不需要完全按原文翻译,只要大体意思一样就可以,请尽量翻译的简单些,因为我日语初学,只有3,4级的水品,翻译太难我可能会看不懂,谢谢。用翻译机翻译的就不要发了。
外见を大切
人的外在和内在都非常重要,但是因为人与人之间的相处大多都是短暂的,而看内心需要长期相处才可以发现,所以在生活中,很多时候外在也是非常的重要。
在现实调查中,人们都认为内在远比外在更为重要,然而美丽端庄的人在社会待遇上却明显占了上风,外在好的人找工作远比其他人容易。好的外表不仅仅只是容貌好看,很大程度上与人的举止和穿着打扮有关。公司和企业在面试的时候第一映像非常的重要,注重外表在先,其次是个人的才华。例如,两个才能相当的人同时在一家公司进行面试,一个穿着整齐得体,立即会给别人带来好的映象,而另一个穿着随便普通的话,一般都会选择外表好的。
所以,我认为人在提高自身内在同时,对外在注重也是非常重要的。
会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
だから、私は、内在を高めると同时に、外部のフォーカスをも大切で。
请会日语的同学进来,帮我把这段小对话翻译成日语。谢谢啦
A:今日はお忙しいところを来ていただいて、诚にありがとうございました。B:いえいえ、贵社の新しい展覧ゾーンを伺わせていただいて幸甚です。ところで、この展覧ゾーンは结构広いですね。天井も高いし、视野がいいですね。A:ありがとうございます。そうですね、これは国内で...
请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 谢谢啦
山田さん、こんな遅くまでお疲れ。今は财务部の一番忙しい时期じゃないの?A そうだよ。トイレに行く暇すらなくて、なんとなく出ていて休憩している。B じゃ、コーヒー饮もう。淹れたての。A ありがとう。ついに休憩できる。あ、部长、お疲れ様です。これからお帰りになりま...
求会日语的朋友帮忙把这段中文翻译成日语(机翻自重!)
そのため、私の絵画レベルもアップしてきました。本当にありがとうございました。(我把你说整体似乎没有什么提高的话删掉了,换成了非常感谢,因为我觉得你这句话和前一句有点矛盾,而且对对方来说也有点不礼貌,还是不要说得好)先生の作品がずっと鉴赏できるのは私にとって最高なことで...
会日语的朋友帮忙把这封信翻译成日语好吗谢谢!
あることには残念だと思いますが、私の日本语はなかなか上手になってないことです。でも私は顽张りますよ。重
帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
川岛先生:春天到了,希望您心情愉快.春がやってまいりました、ご机嫌いかがでございますか。谢谢您一年多来对我们的教导.您是一位无私的和蔼又严厉的老师. (在日本评价老师是不礼貌的,所以最好不要)一年余りのご指导を深く感谢いたします。本当に公平无私で优しくて厳しい先生ですね。去...
请会日语的同学帮我把这段小对话翻译成日语 谢谢
A:佐藤さん、すみません、そろそろ退勤の时间ですが、明日会议で使う资料を30枚をコピーしてください。B:わかりました。B会社の开発の人たちにも明日の会议に出席そうです、彼らの分も一绪に准备しますか?A:あ、そうですね、それなら40枚をコピーして。まだ前回会议の纲要にも渡し...
会日语帮忙把一段短文简单翻译成日语,谢谢
花(はな)せてもらえるへ行って新郎新妇、そしてと花嫁と一绪に结婚式のホテルに泊まった。结婚式の开始前に、ゲストに御祝仪金をしなければならないと日本との违いは、中国では御祝仪金の偶数だ方が良い。结婚式が始まった後、新郎新妇がまずが変更される指轮、そしてしようとすれば...
求会日语的朋友帮忙把这部分中文翻译成日语,括号里面的不用翻译,软件翻...
○○先生(加上姓比较尊敬)こんにちは。前に、わたくしは别のところに先生の作品を拝见したことがございます。ご作品のスタイルが本当に好きですので、お知り合いになればとてもうれしく思います。胜手にご连络させていただき、ご迷惑をおかけしまして大変申し訳ございません。...
求会日语的朋友帮忙把这几句中文翻译成日语
先生が友人の申し込みを受取って、まことに感谢しております。私にとって、それが无上の光栄だと思います。ずっと先生の作品が好きなので、亲しい先生と友达になれることには本当に嬉しいと思います。ですから、いま大事なのは友人として先生に新年の祝福を申し上げるということです...