会日语的朋友帮忙把这封信翻译成日语好吗谢谢!

请用翻译软件翻译的不要发上来,那样的翻译我就不在这里劳驾大家了!

藤木先生您好:
很高兴收到先生发来的邮件,感谢藤木先生对我新生儿子的祝贺。
很长时间没联系了很想念您,知道您工作比较忙,万望百忙之中多保重身体。
我现在的工作做的也挺好,不知道在日本有没有市场,期待先生随时来考察指点!
有一件事还是比较遗憾,那就是我的日语学习还是很糟糕!我会继续努力的!
再次感谢先生的祝贺,并随时欢迎先生在方便的时候到访中国。无论到访中国国内的哪个城市,我都将前去与先生见面!

祝先生工作顺利,身体健康!

藤木様
こんにちは

ごメールを届いて嬉しいです、藤木さんは私の息子に祝いをして顶いてどうも有难うございました。

长い时间で连络しないため、藤木さんのことを想念しますよ、お忙しい身なので、ぜひ体に気をつけて下さいね!

私は今の仕事もいいと思います、日本にて市场があるかどうか知りませんね、藤木さんはいつでも考査してくれれば期待しております。

あることには残念だと思いますが、私の日本语はなかなか上手になってないことです。でも私は顽张りますよ。

重ねて祝いをくれて诚に感谢しております、便利なところをいつでも中国にいらっしゃいませ。中国のどの都市の行っても私は藤木さんに会いに行って打合せしたいと思います。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-10-10
亲爱なる氏は藤木:
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう!

氏朱滑らかで健康!
第2个回答  2010-10-10
亲爱なる氏は藤木:
非常に氏からのメールを受信するように喜んで、氏は藤木のおかげで私の新しい息子に、おめでとうございます。
私はあなたがいなくて寂しいですので、あなたの仕事は知っている、非常に长い时间のため忙しくても、忙しいスケジュールです问い合わせの体を探している万世话をする。
私は氏を指して、いつでも访问することを期待、日本では市场があることは知っていない、また、非常に良い仕事终ったんだ!
一つは非常に日本语の勉强はまだ非常に悪いのが残念です!私は悬命に仕事を続ける!
氏氏を祝福し、おかげで再び、常に都合の良い时期に中国を访问する歓迎。都市中国を访问するに関系なく、私は大统领と会いに行くでしょう
第3个回答  2010-10-10
卢tian富 的回答,正解!

会日语的朋友帮忙把这封信翻译成日语好吗谢谢!
重ねて祝いをくれて诚に感谢しております、便利なところをいつでも中国にいらっしゃいませ。中国のどの都市の行っても私は藤木さんに会いに行って打合せしたいと思います。

有会日语的朋友吗?帮忙把以下这封信翻译成日语!请不要用翻译软件,那样...
藤木さん、お疲れ様です。ご来电で嬉しかったです!心から言うと、贵方様のことすごく懐かしみます。よく贵方様を话しますよ!今元気ですか?!藤木さんが本当に中国に久しぶりですね。藤木さんは来月に来ると知って、大変楽しみしています。ぜひ来てください!电话で、一度私に日...

精通日语的人请帮忙将这封信翻译成日文
先生の「XXX」が大好きです(非常喜欢您的XX)。服とか背景とかカラーページはもちろん、XXとXXの间の恋、XXとほかのキャラとの面白い物语もとっても楽しかったです。言叶で话せないほどの好きな気持ちで初めて日本语の単行本を买いまして、日本语ができなくても先生にお手纸を书きま...

会日语日文的朋友帮忙翻译日语~谢谢
俺(おれ)の希望(き君たち絵画のなぞる下ろし生き生きしている絵がニュースをすることもできますが、官がインターネットに公开してね、不便ならに提供してはるさめ消息ですね、ただひとつ提案な、ありがとうございました。

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...

帮忙把这封信翻成日语吧~谢谢~
い休みが待っています。今年は休みが多くて最高です~~日本はどうでしょうか。少し凉しくなってきましたか?凉しくなると、また元気よくいろんなことができるでしょう。最后になりますが、今后ともお体にお気をつけて、楽しい日々をお过ごし下さい。

求日语高手把这封短信翻译成日文,拜托了谢谢
もちろん、これはふゆひとさんの小说を私は楽しんでいる证拠だと思います。この顷、私にもいろいろありました。ネットサイトを覗いてみたら、このことを知ってしまいました。幸いなことに、ふゆひとさんのサイトは闭ざされていません。自分の気持ちをこうして、伝えることがで...

帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
对于今年的考试,我相信只要努力了,总是会有好的回报的.今年の试験につきましては、顽张るしかないと信じています。きっといい报いがあると思います。祝您一切愉快.すべてのことを顺调でありますように。按照日文习惯,作了部分改动,以上是逐句翻译,我觉得顺序上还是需要调整,另外还要注意...

请帮我把这封信翻译成日语 急!!!
もしあなたは来るならば、私は空港に行ってあなたのをつなぐことができ(ありえ)ます!私达の国家のカレンダーによって子年まで见通しにきて、あなたの本命年の言うことです。あなたの本命年の楽しみを祈ります!とても寒い最近の天気があって、体に注意します!苦労しました!

求会日语的朋友帮忙把这段中文翻译成日文,一定要人工翻译(软件和在线翻 ...
尊敬する○○先生 相変わらずお元気に活跃していると存じます。さて、お伺いしたいんことがございますが。この前、絵画の件について教わって顶いたことがありました。当时、先生が「転写」と言うことに言及した。「転写」した経験がないから(転写中)、注意すべきことがよく分かり...

相似回答
大家正在搜