法语高人进~~有没有要挑战的- -

不要字面意思,有没有高手解答准确意思- -会几个说几个都可以

万分感谢~~~

courir deux / plusieurs lièvres à la fois
etre comme un coq en pate
etre serrés comme des sardines
ménager la chèvre et le chou
quand les poules auront des dents
Revenons à nos moutons
un panier de crabes
avoir un coeur d'artichaut
C'est la cerise sur le gateau.
C'est la fin des haricots.
ramener sa fraise
etre une bonne poire
raconter des salades
avoir du pain sur la planche
C'est fort de café
cracher dans la soupe
La moutarde lui monte au rez
mettre de l'eau dans les épinards
mettre son grain de sel
prendre de la bouteille
se noyer dans un verre d'eau
tourner au vinaigre
vouloir le beurre et l'argent du beurre
etre aux anges
ne connaitre ni d'ève ni d'adam
On lui donnerait le bon dieu sans confession
tirer le diable par la queue
donner du fil à retordre
mener une vie de baton de chaise
ne pas quitter quelqu'un d'une semelle
passer un savon
porter la culotte
remettre les pendules à l'heure
battre le fer quand il est chaud
Ce n'est pas une lumière
faire la pluie et le beau temps
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
jeter un pavé dans la mar
ne pas etre né de la dernière pluie
ne pas avoir inventé l'eau chaude
scier la branche sur laquelle on est assis
se reposer sur ses lauriers
etre au bout du rouleau
boire les paroles de quelqu'un
faire couler beaucoup d'encre
passer comme une lettre à la postes
perdre son latin
prendre quelque chose au pied de la lettre
chercher midi à quatorze heure
s'en moquer comme de l'an quarante
etre dans les bras de morphée
etre d'un calme olympien
se comporter comme des moutons de panurge
se croire sorti de la cuisse de Jupiter

小女子感激涕零~~~~T-T

courir deux / plusieurs lièvres à la fois同时想做好很多事情
etre comme un coq en pate受宠
etre serrés comme des sardines 很挤
ménager la chèvre et le chou
quand les poules auront des dents绝不可能
Revenons à nos moutons回到主题
un panier de crabes窝里斗
avoir un coeur d'artichaut朝三暮四
C'est la cerise sur le gateau.一叶遮天
C'est la fin des haricots.一切都完了
ramener sa fraise 带来运气
etre une bonne poire傻子
raconter des salades吹牛
avoir du pain sur la planche 有很多活要干
C'est fort de café太强了
cracher dans la soupe 轻视
La moutarde lui monte au rez 他开始生气了
mettre de l'eau dans les épinards画蛇添足
mettre son grain de sel 没有被邀请的情况下乱插一脚
prendre de la bouteille 有经验,老到
se noyer dans un verre d'eau为一点小事而手足无措
tourner au vinaigre情况不妙了
vouloir le beurre et l'argent du beurre 鱼与熊掌兼得
etre aux anges
ne connaitre ni d'ève ni d'adam对此毫不知情
On lui donnerait le bon dieu sans confession 以貌取人
tirer le diable par la queue 贫困潦倒
donner du fil à retordre 陷入困境
mener une vie de baton de chaise 生活一团糟
ne pas quitter quelqu'un d'une semelle寸步不离
passer un savon 大骂一通
porter la culotte当家
remettre les pendules à l'heure从新规定
battre le fer quand il est chaud趁热打铁
Ce n'est pas une lumière不太聪明
faire la pluie et le beau temps指手画脚
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase 物轻情意重
jeter un pavé dans la mare 一石激起千重浪
ne pas etre né de la dernière pluie 经验丰富
ne pas avoir inventé l'eau chaude
scier la branche sur laquelle on est assis 面临危险或困难
se reposer sur ses lauriers 兢兢业业
etre au bout du rouleau累死了
boire les paroles de quelqu'un全神贯注听某人说话
faire couler beaucoup d'encre越抹越黑
passer comme une lettre à la postes轻而易举
perdre son latin不明白
prendre quelque chose au pied de la lettre
chercher midi à quatorze heure自寻烦恼
s'en moquer comme de l'an quarante对。。毫不在意
etre dans les bras de morphée在梦乡中
etre d'un calme olympien庄严宁静
se comporter comme des moutons de panurge
se croire sorti de la cuisse de Jupiter
2.动物类:
猪:avoir un caractere de cochon 坏脾气
猫:appeler un chat un chat 直肠子,有话就说
老鼠:Quand le chat s’en va, le rat danse。管教的人走了,可以自由了
狗:je suis malade comme chien 我病的很严重
兔子:Je l’ai attendu en vain, il m’avait pose un lapin 我白等他半天,他给我放了只兔子。
母骡子:Têtu comme une mule
狐狸:C’est un vieux renard.这是指老狐狸。
狼:
1. Il est connu comme le loup blanc!
直译:他像银狼一样有名 注解:赫赫有名
2. J'ai une faim de loup!
直译:我饿得像一只狼 注解:我很饿
3. Marcher à pas de loup
直译:用狼的脚步走路 注解:走路没有声音
4. Se jeter dans la gueule du loup
直译:跳入狼口 注解:自投罗网
5. Jeune loup
直译:年轻的狼 注解:有雄心壮志的狼
6. Vieux loup de mer
直译:老海狼 注解:经验丰富的水手
7. Hurler avec les loup
直译:与狼一起长吠 注解:随声附和,随大流
tigre 老虎
Jaloux comme un tigre.
直译:嫉妒得像只老虎 注解:极端嫉妒
Lapin 兔子
Chaud lapin
直译:热兔子 注解:纵欲的男人
Poser un lapin à qqn
直译:放兔子 注解:失约,不赴约 (类似于“放鸽子”)
singe 猴子
Il est malin comme un singe
直译:像猴子一样机灵 注解:机灵如猴
Payer en monnaie de singe
直译:用猴子的钱付帐 注解:用空话敷衍债主
vache 母牛
Quelle vache!
直译:感叹句:牛啊! 注解:真是个凶狠的人!
La vache!
直译:牛(陈述句)注解:真糟糕!(表示气恼,怨恨)
真棒,真好!(表示赞赏,钦佩)
Vache à lait
直译:奶牛 注解:摇钱树,财源
C'est vache, ce qui lui arrive
直译:这是牛,他遇到的。 注解:发生在他身上的事真倒霉。
Manger de la vache enragée!
直译:吃疯牛 注解:过着一贫如洗的生活
Vache grasses
直译:肥牛 注解:丰年,丰收,繁荣的时期
Vache maigres
直译:瘦牛 注解:荒年,饥荒,贫困的时期
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-09-28
etre serrés comme des sardines
拥挤 (跟沙丁鱼一样)

quand les poules auront des dents
不可能的事情

se croire sorti de la cuisse de Jupiter
狐假虎威

perdre son latin 失去本性

boire les paroles de quelqu'un 左耳进 右耳出

scier la branche sur laquelle on est assis搬砖头砸自己的教

C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
压倒骆驼的最后一根草

tirer le diable par la queue 挑衅 (找茬) (动龙的逆鳞)

C'est la cerise sur le gateau.
画龙点睛

etre au bout du rouleau
没资源了 (东西快没了)

vouloir le beurre et l'argent du beurre
想免费获得 (鱼和熊掌兼得)

battre le fer quand il est chaud
乘热打铁

ne pas quitter quelqu'un d'une semelle
跟紧某人

...

法语高人进~~有没有要挑战的- -
1. Il est connu comme le loup blanc!直译:他像银狼一样有名 注解:赫赫有名 2. J'ai une faim de loup!直译:我饿得像一只狼 注解:我很饿 3. Marcher à pas de loup 直译:用狼的脚步走路 注解:走路没有声音 4. Se jeter dans la gueule du loup 直译:跳入狼口 注解:...

自学法语可能会面临哪些挑战?
发音和语音的挑战:法语的发音对许多学习者来说可能是个挑战,尤其是那些母语中没有法语特有音素的学习者。法语中的鼻音、连诵和喉音等都需要特别的练习才能掌握。应对策略:多听法语音频资料,如歌曲、播客、电影和电视剧。模仿母语者的发音,可以使用语言交换伙伴或语言学习应用来练习发音。语法复杂性:法...

学习法语有哪些常见的难点?
学习法语,就像学习任何其他语言一样,都有其特定的难点和挑战。以下是一些常见的难点:发音:法语的发音可能是最常被提及的难点之一。法语中有许多音素在英语中不存在,如鼻音、喉音等,这可能会对学习者造成困扰。此外,法语的语调和节奏也与英语有很大的不同,需要通过大量的听力和口语练习来掌握。语法...

法语语言考试等级有多少个
B1级别的用户已经能够独立使用法语,能够理解复杂话题,但有时需要依赖上下文。B2级别是进阶独立用户,能够流利表达观点,自如应对工作环境中的复杂语言要求。C1级别的精通者在法语使用上几乎无难度,能够顺畅地参与讨论,理解复杂的书面材料。C2级别的完全掌握者则可以轻松应对所有语言挑战,能够使用法语进行深入...

法语学习中,有哪些好的方法?
(坚持每天看沪江上寓教于乐,有营养有包袱的文章也是非常好的复习语言重复方式哦!)总之,如果你还没有记下这条,容我再重复一遍:重复对学习语言来说真的真的真的很重要!9.实际应用比单纯复习更重要通过练习重现所学东西被证明要比单纯的复习效果好300%。换句话说,你必须让自己去挑战“制造”法语,而不是仅仅理解...

法语好学吗?以后有什么用?
① 防止用说英语的腔调来读法语;法语发音以优雅、庄重见长,没有双元音,卷舌音也不象英语那样“轻浮”。② 避免方言的影响。比如 n ; l 不分等。语音学习中建议采用的方法:① 最好有老师带一下,便于纠音,当然前提是找个好老师。② 可以看几部法语电影、听听法语歌曲、法语广播,不懂没有关系...

学习法语需要注意哪些问题?
学习法语需要注意:1、进行跟读练习。一味地按照自己的记忆或音标练习发音并不是个好方法。如果一开始就记错了,只会让错误变得根深蒂固,以后再想改就越发困难。所以一开始就要练习正确的发音。建议比对着音像资料进行跟读,如果有条件把自己的发音录下来进行比对效果更佳。2、注意发音位置。由于法语...

正经法语学习方法推荐!
④要考TEF\/ TCF \/ DELF\/ DALF等法国官方等级考试的学生推荐:《Alter ego》优点:老牌的法国原版教材,国内蛮多学校高等级的学生都会用,内容比较多。缺点:印刷有点花哨,需要熟练掌握花体字!3 辅助练习推荐:《循序渐进法语听说》(真的好用帮助很大)4 APP推荐:《每日法语听力》《Franceinfo》APP...

为什么说要敢于挑战高难度的工作?
所以,对于老板来说,他们所需要的落实员工必须具备敢于向高难度的、“不可能完成”的工作挑战的精神。 日本软银集团的创始者孙正义被誉为“互联网投资皇帝”。其实,全世界没有一个人,包括比尔·盖茨,可以拥有比他更多的互联网资产,他投资的雅虎等互联网资产,占有全世界互联网资产的7%。 这个身高仅仅l 53米的矮个子...

法语专业的学生第一次上外教课有些听不懂,怎么办?
对于法语专业的学生来说,第一次上外教课可能会遇到一些挑战,尤其是语言障碍。以下是一些建议和策略,可以帮助学生更好地适应和理解外教的授课内容:提前准备:在上课前,尽量预习课程内容,熟悉相关的词汇和概念。这样可以在课堂上更快地跟上外教的讲解。积极参与:不要害怕提问或参与讨论。即使语言表达有...

相似回答