求卫风氓的翻译?要抒情,不要现代诗歌,最好很浪漫的那种
千万不要对他们太痴心啊,若是爱上了,一生都难以忘记。桑树叶还是飘落了,枯黄的身躯颤颤巍巍,碾落成泥。嫁给你之后,日子清贫如洗。滔滔淇水送我归去,车帷溅湿,一片湿淋。作为妻子的我从来都恪守本分,是你刁钻,没有良心。做人的标准你具备了哪些,耍尽花招,到头来人财两空。
求卫风。氓的详细翻译
信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!译文 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既...
求诗经氓的解释翻译?
诗经氓 译文:农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。你快...
求诗经《卫风·氓》的翻译。
不是我要拖延婚期,而是你没有找好媒人。请你不要发怒,把秋天当做期限。 我登上那断壁残垣,以便于眺望你居住的复关。看不见复关,伤心哭泣泪涟涟。终于看到了复关,又说又笑喜洋洋。你又占卜又问卦,卦相结果是大吉利。把你的车过来,把我的嫁妆来到你的家。 桑树还没有衰败的时候,它的叶子肥...
诗经国风卫风氓的原文及翻译
《卫风·氓》这首诗一方面抒写了男女美好的爱情生活;另一方面,又揭露、批判了当时社会出现的男女不平等现象,从而表现了中国古代妇女对不平等的家庭生活和遭虐待被歧视的处境的强烈不满和怨恨。但是,对于这首现实主义的完美里巷情歌,长期以来,不同 历史 时期的注释者、批评家,总是按照自己特定的时代意识,从封建礼教...
诗经氓的翻译
白头偕老当年誓,如今未老生怨愁。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。当年山盟又海誓,哪料反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。二、原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘...
诗经 氓原文及翻译
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数词作动词) 【赏析】: 《卫风·氓》是一首上古民间歌谣,是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遗弃的痛苦。全诗六章,每章十句。第一章,追叙自己由初恋而定的婚;第二章,叙述自己陷入情网,冲破了媒妁之言...
氓翻译成现代文是什么?
《氓》翻译成现代文如下:那个人老实忠厚,拿着布匹来换蚕丝。其实并不是真的来换蚕丝,而是到我这里来商量婚事的。送你渡过淇水,直到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人呀。请你不要生气,就把秋天订为我们的婚期吧。登上那倒塌的墙垣,遥望那复关。没有看见复关的你,我的眼泪簌簌不断...
《卫风.氓》译成现代诗歌拜托各位了 3Q
一、 氓,你可还记得? 在我们的爱情消亡之前 我们亦曾笑语盈盈…… 抱着布儿的你 脸憋得通红 我却笑得嫣然 送你到顿丘 你一路默然 我心中微叹 我又岂能不明你意 非来买丝只为婚期 转头向你 “秋天,秋天让媒人提亲。 那时,我会嫁给你” 我们相视而笑。 这是多么美好的一切 那树上的...
诗经卫风氓是一首什么诗
《诗经·卫风·氓》是一首叙事抒情诗。《诗经·卫风·氓》通过女主人公的叙述,表达了她对爱情、婚姻和社会的深刻思考和感悟。女主人公追述了自己与一位男子从相恋到结婚的经历。这位男子在婚后却变得暴虐、不忠,最终女主人公决定离开他。在诗歌的结尾,女主人公感慨道:信誓旦旦,不思其反。反是不...