请问もう一度的用法是什么?
"もう一度"(mou ichido)是日语,意思是“再一次”或者“再次”。这个短语通常用来表达重新做某事或再次发生某事的意思。例如,如果你想要别人再给你解释一遍,你可以说“もう一度说明してください”(mou ichido setsumei shite kudasai),意思是“请再解释一遍”。
もう一度、また的用法
もう一度:重点在强调反复,现在结束的状况存在不足或不满,希望以后能有更好的结果。また:重点在表示第二次下一次,没有对现状不满的意思。并且可表示,好的事—>期待下次也会是好的,不好的事—>预计下次也不好,但「もう一度」不能用于第二种用法。如:きのうのレストラン、よかった...
有几个日语句子不太懂,来请教大神啦~
もう一度是固定的搭配,是もう这个词的用法.几つ问有几个,どれぐらい是一个完整的词,也是询问数量.不要把くらい拆开看
请问一些日语句子
【もう一度やりましょう】——再来一次吧。【もう】在这里是“再”的意思。和【一度】一起使用。【付けてください】——这句是祈使句,就是“请……”。需要知道宾语才能准确翻译。【つける】有很多意思。比如挂上、戴上、付上等等。【なぜ抑扬をつけるのか】——为什么要抑扬顿挫呢?【と...
“もう一度”和“また”的区别?
在「もう一度」这样的语句里,「もう」虽然可以理解为“又,再”,但它强调的是“重复同样的内容”;而「また」的“又,再”一般有两种用法,表示“重复同样的动作”或“另外,再有,又及(……)”的意思。举例如下。?もう一度言ってください。 “请再说一遍”?また游びに来てください...
日语:もう
もう一度给人听上去 你要再死一次。。。你死过一次 你现在还活着 证明是你曾经死过一次 这句话在这个地方你可以这样说私はもう、一回死んだことあるんだ
“もう”做“已经”的时候后面一定要加过去式吗?为什么我看有时...
一般根据一句话就可以理解出来的。「もう大丈夫です」中的「もう」表达一种状态,已经没关系了。「もう一度」中的「もう」,又是再、又的意思,翻译是再来一次,类似于英语的One more time\/one more\/again。不一定必须跟否定,只是可能教你的人怕你混淆,只给你讲它做程度副词的用法吧。
日语问题,もう 和 まだ 用法区别?
まだ食べていない(还没吃)まだ终わっていない(还未结束)比如,表示事情和动作还在继续的:まだ寝ている(还在睡觉)まだ雨が降っている(还在下雨)另外もう在读升调的时候,表示再,另外,后接两次 もう一度:再一次 もう一回:再一次 もう一日:再一天,另外再一天 ...
日语もぅ的用法
もう的用法比较多,举几个常用的 もう 一 表示动作完了、已经...已...了 例句: 今日の仕事はもう全部终わった。今天的工作已全部结束。二 もう+时间或年龄 表示已是到...(程度)例句: お喋りに梦中になっていたら、もう五时だ。只顾聊天、不知不觉已5点了。三 もう+数量词 ...
一度も和もう一度的区别,ないで与なく的异同?
一度も和もう一度的区别?区别:一度も 意思是“一次都XX” もう一度 意思是“再一次XX”ないで与なく的异同? 异同:~(し)ないで 是请求动作的否定,意思是“不要做什么” ~(し)なく 是动作的否定连用形,可以中顿,后接用言等 勉強しなく、遊びに行った 不学习,就去玩了 ...