翻译:披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。
原文选段:
尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。何况一国之事兮,亦多端而胶加。被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。
既骄美而伐武兮,负左右之耿介。憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。事緜緜而多私兮,窃悼後之危败。世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧!
今修饰而窥镜兮,後尚可以窜藏。愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难当。卒壅蔽此浮云,下暗漠而无光。尧舜皆有所举任兮,故高枕而自适。
白话译文:
尧帝舜帝的高尚德行啊,光辉赫赫上与天接。为何遭险恶小人的嫉妒啊,蒙受不慈的冤名难以洗雪?那昼日夜月照耀天地啊,尚且有黯淡现黑斑的时节。何况一个国家的政事啊,更是头绪纷繁错杂纠结。
披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。骄傲自满又夸耀武功啊,辜负左右耿直臣子的忠爱。憎恨赤诚之士的美德啊,喜欢那些人伪装的慷慨。群奸迈着碎步越发得意啊,贤人远远地跑得更快。
农夫停止耕作自在逍遥啊,就怕田野变得荒芜起来。事情琐细却充满私欲啊,暗自悲痛后面的危险失败。世人都一样地自我炫耀啊,诋毁与赞誉多么混乱古怪。如今认真打扮照照镜子啊,以后还能藏身将祸患躲开。
愿托那流星作使者传话啊,它飞掠迅速难以坐待。终于被这片浮云挡住啊,下面就黑暗不见光彩。尧帝舜帝都能任用贤人啊,所以高枕无忧十分从容。
此文出自先秦·宋玉的《九辩》
写作背景:
《九辩》,王逸定为宋玉作于楚顷襄王时期。朱熹《楚辞集注》:“《九辩》者,屈原弟子楚大夫宋玉之所作也。闵惜其师忠而放逐,故作《九辩》以述其志云。”
明代焦竑《焦氏笔乘》、清代牟庭相《楚辞述芳》及吴汝纶在《古文辞类纂》评语中,均以为屈原所作,但所提出的理由还不足以推倒王逸及朱熹之说。
《九辩》的主题是悲秋。它把秋季万木黄落、山川萧瑟的自然现象,与诗人失意巡游、心绪飘浮的悲怆有机地结合起来,人的感情外射到自然界,作品凝结着一股排遣不去、反复缠绵的悲剧气息,勾起人们对自然变化、人事浮沉的感喟。
关于“九辩”名称的意义,王逸释“辩”为“变”;但又说“谓陈道德以变说君”。王夫之说:“辩犹遍也。一阕谓之一遍。盖亦效夏启《九辩》之名,绍古体为新裁,可以被之管弦。其词激宕淋漓,异于风雅,盖楚声也。后世赋体之兴,皆祖于此。”(《楚辞通释》)今人多从此说。
《九辩》现传本子中,有分为九章的,也有分为十章的。根据洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集注》的分法,《九辩》分为十章。
作者简介:
宋玉,战国末期辞赋家。生卒年不详,战国时鄢(今襄樊宜城)人。生于屈原之后,或曰是屈原弟子。出身寒微,曾事楚顷襄王,为小臣,不得志。
好辞赋,为屈原之后辞赋家,与唐勒、景差齐名。相传所作辞赋甚多,《汉书·艺文志》录有赋16篇,今多亡佚,篇目已不可考证。《隋书·经籍志》载有《宋玉集》三卷,现已亡佚。署名宋玉所作流传至今的作品,有人怀疑非宋玉之作。
披着荷叶鲜艳漂亮啊,
可过于宽舒不能系腰带。
此词出自《楚辞·九辩·宋玉》原文:
何泛滥之浮云,猋癰蔽此明月;忠昭昭而愿见兮,然霠曀而莫达。愿皓日之显行兮,云蒙蒙而蔽之。窃不料而愿忠兮,或馾点而污之。尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。何险巇之嫉妒兮,被以不慈之伪名。彼日月之照明兮,尚暗黮而有瑕。何况一国之事兮,亦多端而胶加。被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。既骄美而伐武兮,负左右之耿介,憎愠惀之脩美兮,好夫人之慷慨,众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。事绵绵而多私兮,窃悼後之危败。世雷同而炫燿兮,何毁誉之昧昧。今脩饰而窥镜兮,後尚可以窜藏。原寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。卒癰蔽此浮云兮,下暗淡而无光。
译文:
为何浮云布满天空啊,飞快地遮蔽这轮明月。忠心耿耿愿意奉献啊,可浓云阴风隔离不得近前。愿晴空万里红日高照啊,可乌云滚滚把它遮挡不显。没有私心愿意效忠啊,有人却给你摸黑污蔑诬陷。尧舜的光辉德行啊,明亮亮与天相接;为何要阴险的嫉妒啊,使他蒙受不慈伪名的冤屈。那日月照耀天地啊,还有昏暗的瑕疵。何况是一个国家的政事呢?更是头绪纷乱胶粘纠结。披着荷叶鲜艳漂亮啊,可过于宽舒不能系腰带。以骄横唯美炫耀武力啊,辜负了左右贤臣耿介的拥戴。憎恨忠厚敦实的美德啊,喜欢那些伪装的慷慨。众奸佞小跑着日益进用啊贤臣俊杰离去得越快。农夫停止耕作逍遥啊,恐怕田野就要荒秽。做事不断地充满私欲啊,私下哀痛后患危险惨败。世人一样的虚妄炫耀啊,诋毁赞誉迷离古怪。如今装扮照照镜子啊,以后还可以避祸躲藏。愿托流星做传话的使者啊,它飞快的流走难以阻挡。终于被浮云遮蔽啊,下面暗淡看不见光辉。
这篇主要写了朝廷昏暗不明,奸佞当道,使社会污秽混乱指出贫士不为世用的是因为世风不正,是非颠倒,营私舞弊,欺上瞒下,虚伪浮夸。总之是因为乌云挡住了太阳。
参考资料
博客:http://liyubing1951.blog.163.com/blog/static/180041319200921610181552/
本回答被网友采纳“被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带”的翻译是什么?
翻译:披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽太松不能结腰带。原文选段:尧舜之抗行兮,瞭冥冥而薄天。何险巇之嫉妒兮?被以不慈之伪名。彼日月之照明兮,尚黯黮而有瑕。何况一国之事兮,亦多端而胶加。被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。既骄美而伐武兮,负左右之耿介。憎愠惀之修美兮,好夫人...
被荷裯之晏晏兮下一句是什么
“被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带”意思是披着荷叶短衣很轻柔,但太宽太松不能结腰带。出自宋玉的《九辩》,用形象思维的手法,把浪漫主义的情感抒发得淋漓尽致,在中国文学传统上,他的作品与屈原的作品一样,无疑具有开创性意义。《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋...
被荷什么之晏宴兮
你好!“被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。”出自宋玉的《九辩》。大致意思为:披着荷叶短衣很轻柔啊,但太宽松不能结腰带。裯为多音字,但在本句中念:dāo ,意思为:短衣。裯[chóu]意思为:被单,一说为床帐:“抱衾与裯”。希望对你有帮助。
九辩原文及翻译
悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。泬漻兮天高而气清,寂寥兮收潦而水清。憯凄增欷兮,薄寒之中人,怆怳懭悢兮,去故而就新。坎廪兮贫士失职而志不平,廓落兮羁旅而无友生,惆怅兮而私自怜!燕翩翩其辞归兮,蝉寂漠而无声。雁廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。独申旦...
《九辩》:
被荷禂之晏晏兮,然潢洋而不可带。 既骄美而伐武兮,负左右之耿介。憎愠怆之修美兮,好夫人之慷慨。众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。事绵绵而多私兮,窃悼后之危败。世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧! 今修饰而窥镜兮,后尚可以窜藏。愿寄言夫流星兮,羌儵忽而难当。卒...
憯凄增欷兮薄寒之中人怆怳懭悢兮去故而就新全诗的意思及出处
被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。 既骄美而伐武兮,负左右之耿介。 憎愠惀之修美兮,好夫人之慷慨。 众踥蹀而日进兮,美超远而逾迈。 农夫辍耕而容与兮,恐田野之芜秽。 事緜緜而多私兮,窃悼後之危败。 世雷同而炫曜兮,何毁誉之昧昧! 今修饰而窥镜兮,後尚可以窜藏。 愿寄言夫流星兮,羌倏忽而难...
楚辞里的好乳名
2、晏晏(yànyàn)出自《九辩》“被荷_之晏晏兮,然潢洋而不可带”,形容荷花盛开的样子,可引申为女孩貌比桃花,凸显女孩独特优美的气质,以及圣洁美丽的心灵。给宝宝取小名晏晏,非常可爱动听,比较适合作为女宝宝的乳名。3、颢颢(hàohào)取自《楚辞·大招》中“天白颢颢,寒凝凝只”,适合...
诗经楚辞里的好乳名
【晏晏】出自《九辩》被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带,形容荷花盛开的样子,可引申为女孩貌比桃花,凸显女孩独特优美的气质,以及圣洁美丽的心灵。【颢颢】取自《楚辞大招》中天白颢颢,寒凝凝只,本义指洁白的、博大的,寓意男宝宝胸襟宽广、学识渊博。其他诗经楚辞里的好乳名 【辰辰】出自楚辞《...
楚辞女孩名字小名
【晏晏】——《楚辞·九辨》“被荷裯之晏晏兮,然潢洋而不可带。”“晏”本意是在正午时段安逸进餐的意思,这里的意思是穿着柔和的荷叶衣裳很好看。形容女孩就像荷花一样高洁漂亮的样子。“晏”还有安乐,安定的意思,是希望女孩能够一生顺遂,平安喜乐,虽然是一个小名,不过却很有意义叫起来也...
惊艳出尘清冷的女孩名
晏晏一名出自宋玉《九辩》“被荷_之晏晏兮,然潢洋而不可带。”之中,晏晏一词解释为和悦貌,晏字本义为安定,按冷之意,晏晏,言笑晏晏,通过诗句延申,荷叶透着清冷的生气,娇艳出尘。3、苏茉 苏字是一个好感度非常高的字眼,不然不会有那么多作者采用苏字来起笔名,茉字是指茉莉,一句“...