懂日语的朋友进,帮忙翻译一下这段话

皆様:

仆は长い时间が来きませんから、今日はちょと见ました。

久しぶり、皆さんお元気ですか?

それから、仆のwarlockは今どうですか、も分からない。

しかし、昔は私たち一绪に游ぶの生活はよく思っています。

じゃ、以上です。

我是一个魔兽世界玩家,这是我们公会的一个家伙发的,是我的一个好友他很长时间不上线了,但是这小子用日语发的,我看不懂,大家帮忙翻译下

第1个回答  2007-01-24
1仆は长い时间が来きませんから、今日はちょと见ました
1我很长时间没来了,今天凑巧来见见面。〈から〉是动作的接续。
2久しぶり、皆さんお元気ですか?
2好久不见,大家还好吗?
3それから、仆のwarlockは今どうですか、も分からない
3还有我的warlock现在怎么样了?也不清楚。
4しかし、昔は私たち一绪に游ぶの生活はよく思っています。
4但是我很怀念以前一起和大家玩游戏的生活。
5じゃ、以上です。
5那么就写到这里了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-01-24
1.因为我很长时间没上来了,今天上来看一下。仆は长い时间が来きませんから、今日はちょと见ました。
2.好久不见了,大家都好么?久しぶり、皆さんお元気ですか?

3.还有我的warlock现在怎么样了?都不知道了。それから、仆のwarlockは今どうですか、も分からない。

4.不过,我经常想起以前我们一起玩游戏的时候。 しかし、昔は私たち一绪に游ぶの生活はよく思っています。

5.恩 就这些。じゃ、以上です。
第3个回答  2007-01-24
各位:皆様:
1.因为我很长时间没上来了,今天稍微看一下。仆は长い时间が来きませんから、今日はちょと见ました。
2.好久不见了,大家都好么?久しぶり、皆さんお元気ですか?

3.还有我的warlock现在怎么样了?也不知道了。それから、仆のwarlockは今どうですか、も分からない。

4.不过,我经常想起以前我们一起玩游戏的时候。 しかし、昔は私たち一绪に游ぶの生活はよく思っています。

5.那么、就这些。じゃ、以上です。
第4个回答  2007-01-24
我已经好长时间没有来了,今天正好来了一趟。
好久不见,大家还好吗?
然后,我的WARLOCK现在如何了?
其实,我很怀念以前一起和大家玩游戏的生活。
就写到这里了。
第5个回答  2007-01-24
因为我很长时间没有来了,今天来看一下
很久不见,大家都还好吗?
还有 我的warlock现在也不知道怎么样了
但是 很是怀念过去我们一起玩的日子
好了,就说这么多了.

懂日语的朋友进,帮忙翻译一下这段话
1仆は长い时间が来きませんから、今日はちょと见ました 1我很长时间没来了,今天凑巧来见见面。〈から〉是动作的接续。2久しぶり、皆さんお元気ですか?2好久不见,大家还好吗?3それから、仆のwarlockは今どうですか、も分からない 3还有我的warlock现在怎么样了?也不清楚。4しかし、...

请懂日语的朋友帮个忙,有人给我发了这样一段话,是什么意思啊?翻译一...
なんで?私はあなたが本当に好きです。意思是,为什么?我是真的很喜欢你!下面的翻译出来:为什么要这么做?Tell me why?我非常痛苦,这一切的一切 为什么要骗我?这是真的么?!我等着你的解释!要象はど(不认识)一样么?我真的希望能和你说说清楚!请不要欺骗我!我会悲伤!不管结果怎样,...

会日语朋友帮忙把一段短文翻译成日语,谢谢
人の外见と中身も重要だが、人と人の间の付き合いは大部分がすべて短くて、心が长い付き合いが発见できるので、生活の中で、多くの时に外在も重要。现実の调査で、人々は内在の外部よりもっと重要で、しかし美しく荘重な人社会の待遇には明らかに优势、外部の良い仕事を探している简...

请会日语的朋友把这段话翻译一下,谢谢你了
翻译: 而且,当世界是一个虚假世界的时候,我就会一直相信你是真的。不用担心,シェンYue(人名),我没问题的!···シェンYue到底是什么名字,我实在是查不出来,学日语这么多年,真没见过シェン这个音~~~楼主的这句话蛮奇怪的,感觉没什么关联呢。不过我只负责翻译啦,希望有帮到楼楼哦...

懂日语的朋友帮忙翻译下这段话成日文。标明假名。
亲爱なる姉妹は、すべてのあなたに幸せな诞生日と毎日笑って、いつものようにしたいの最初の。あなたの笑颜のためにありがとうございます私を支えてきた、または私は非常にナに保持することは困难になると思います。だから、あなたはとても幸运ナて参照してください。この愚かな者...

懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
どうやっても、あなたの心を手に入れることはできない気がする。我永远是输的,所以我选择放弃,いつまでも私はあなたに胜てない、だからあきらめることにして、我们之间的那段我会忘记的,あの时のことは、忘れることにします。我也不是一个随便的女孩,わたしは适当な女じゃない...

请懂日语的朋友帮我翻译一下下面这段话,不!要!翻!译!机!的!
もしもこの爱が ふしだらな爱なら 何も辛くは ないのだろう 如果这份爱 是随随便便的爱情 就不会这么痛苦了吧 いつもあいたくて 朝も昼も夜も あなたの名前を呼ぶ 总是想见到你 无论是清晨是白天是夜里 呼喊你的名字 だから今夜はずっと そばにいて どこにも行かないで 所以今夜...

麻烦一下懂日语的朋友,这段话是什么意思?
文化是挺难的。不过要是被说了(有难)却会高兴哟。(日语【有难】表示谢谢的意思,是被感谢而高兴,而不是真的有什么困难。)

懂日语的进来!必须要是高手哦! 请帮忙把这段话翻译成日文 分很高的哦...
先生、こんにちは。中国から日本に来てからの数カ月间、いろいろお世话になりました。父がそばに居ない代わりに、先生が色々面倒を见てくださいました。いよいよお正月になりますが、何をプレゼントすればいいかも分かりませんが、これは私のほんの気持ちです。これからも色々ご...

懂日语的朋友帮忙翻译一下
俺は今、日本にいって、生活は想像中と全然违う、苦しいです。しかし、君の事を忘れませんもし、时间があれば、俺と连络してほしい。携帯电话番号は080 【我现在在日本,生活和想象的完全不同,很痛苦。但是,不管怎么说。你的事情我都无法忘记,如果你有时间的话,希望能和我联系,我的手机...

相似回答
大家正在搜