中国人的姓翻译成韩文的

陆???怎么译?


应该是【륙】,但韩国人喜欢念成【육】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-07-17
第2个回答  2009-07-17
육 you,陆

中国人的姓翻译成韩文的
陆 应该是【륙】,但韩国人喜欢念成【육】

怎样将中文名字翻译成韩文
5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

有什么软件可以把中文名字翻译成韩文名字,求韩文名字翻译器
4、在出现的所有释义当中,有一条会标注“(姓)”,那么这一个韩语字“왕"就是姓氏"王"的翻译了。

中文姓名翻译韩文
中文姓名翻译韩文有两种译法:字译(也叫意译)和音译。字译就是一个汉字对应一个韩字,意思与中文一样。音译是用韩文标注现代汉语的发音,故读法与中文发音相同(像)。우是字译,是传统的译法。유是音译,发音同中文禹。这种译法现在在韩国很流行。

怎样把中文名字翻译成韩文
翻译姓名一般是两种方式。一种是音译,按照中文发音的音译成韩语 另一种是字译,这也是唯有中国和韩国的姓名可以这样翻译。王剑明:音译---왕젠밍 WANGJIANMING 字译---왕검명 WANGGEMMIENG 房思平:音译---팡쓰핑 FANGSIPING...

中国人的名字在韩语中怎么写
对其他中国人的姓名则一般按照汉语发音来拼写了。举例:某人姓刘,名字是“上海”,原先韩国人会拼成:유 상 해,发音是YV SANG HAE;但现在则习惯于拼成:리우 상 하이,念成LI-WU SANG HA-YI。不知道这样解释您理解吗?

怎么将姓名转化成韩语?例如徐若曦,还有读音。
将中国人名翻成韩语有两种方法。一个是传统的字译(也叫意译)即一个汉字对应一个韩字。如 :徐—>서,若—>역,曦—>희.读音分别是seo,yeok ,heui.另一种是现代汉语的音译,即用韩文来表述现代汉语的发音。如王小东翻成왕 샤오 동,即...

求中文姓名韩语翻译
Yir Biem——才-伊日-比额(母),(母)是闭口鼻音 蔡尼完——채니완 读作:Cai Ni Oan——才-尼-欧恩 蔡尼雨——채니우 读作:Cai Ni Wu——才-尼-无 施尼雨——시니우 读作:Sii Ni Wu——斯伊-尼-无 ...

中文姓名翻译成韩文姓名
张轩翊 장헌익读音:zang hen yik 韩国的韩国名字英文写法:Jang Heon Yik

请帮我将中文姓名翻译成韩国式的拼音我叫王妍翻译成这种形式,例如:金钟...
王妍的韩文是왕연。韩国式拼音:Wang Yeon。

相似回答