急求助~~~~~~~文言文翻译成现代汉语~~~谢谢~~

求助~~~将下面的文言文翻译成现代汉语~~~~~谢谢了~~~~~~

1、忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!
(《五代史伶官传序》)

2、
故曰:域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之;多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔;故君子有不战,战必胜矣。
(《孟子•天时地利人和章》)

3.解释文中划线的词
杀一人,谓之不义,必有一死罪矣。若以此说往,杀十人,十重不义,必有十死罪矣;杀百人,百重不义,必有百死罪矣。当此天下之君子,皆知而非之,谓之不义。今至大为不义,攻国,则弗知非,从而誉之,谓之义。情不知其不义也,故书其言以遗后世;若知其不义也,夫奚说书其不义以遗后世哉?
(《非攻》)

1.忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。
因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,没有人能跟他抗争;等到他衰败的时候,几十个乐官围困他,结果自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。祸患常常是从细微的事情积累起来的,有智慧、有勇力的人常常会因为沉溺某事物不能自拔而陷入困境,难道只是乐官吗?
2.所以说,管理百姓不能只靠划定的疆域的界限,巩固国防不能靠山川的险阻,征服天下不能靠武力的强大。能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉也会背叛他;帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连亲戚都反对的寡助之君,所以,(能行“仁政”的)君主不战则已,战就一定胜利。
3. 杀一个人,说它不义,一定构成一个死罪了。如果照这个说法类推下去,杀十个人,十倍不义,必定构成十个死罪了;杀一百个人,一百倍不义,必定构成一百个死罪了。今天最不义的事,是进攻别国,却不知道反对,反而称赞它,说它义。这是确实不知道进攻别国是不义的,所以把称赞的话记载下来传给后世。如果知道它是不义的,那还有什么理由记载不义的事传给后世呢?

参考资料:baidu

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-06-17
有忧患意识可以兴盛国家,而闲懒则会毁掉自己,这是普遍性真理。所以当他兴盛时,领导天下豪杰,谁与争锋;不过到衰微之时,几十个乐人便能将其困住,自己死掉国家也灭亡成为天下人笑柄。智勇之士多是被所沉溺之事所困,不仅仅是几个乐人呐!

所以说:圈定归拢人民不倚靠疆域界线,巩固国土不倚靠天险地势,威震天下所依靠的也不是兵强马壮。得道之人会得到众人帮助,失道之人几乎得不到帮助。人气败坏到极点,内亲外戚都会背叛;人缘火到极点(确切说应该是“人缘好到一定程度”),天下人都会伸手相助以人缘超好攻打人气败坏的,不打是不打,一打准会赢。

杀一人就是坏蛋,一定会有一重死罪,杀十人,那就是十重不义,当然会有十重死罪;杀一百个人,百重不义,死一百次都够了,这样天下的明白人都知道(这种事是错的),所以说不义。现在做了一件大糗事,攻击别国,还不知善恶,以此夸口,说这是好事。感情真不知好坏啊,所以还给后世留下文献记载;若真知道所做的是恶,那为什么不在留给后世的文献中承认自己的不是呢?
第2个回答  2009-06-13
我咋晓得

急求助~~~文言文翻译成现代汉语~~~谢谢~~
1.忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,没有人能跟他抗争;等到他衰败的时候,几十个乐官围困他,结果自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。祸患常常是从细微的事情积累起来的,有智慧、有勇力的人常常会因为沉溺某事物不能自拔而陷入...

急!!把文言文翻译成现代汉语。
译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿。2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也。译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的。3.恐侍御者之亲左右之说,不察...

文言文——译成现代汉语
孔子说:“学习知识,进而按时温习它,不也是令人高兴的事吗?有朋友从远方而来,不也是令人快乐的事儿吗?我有才学,别人不了解我,可是我自己并不恼怒,不也是品德高尚的人所具有的吗?”子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦说乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”孔子说:“温习旧...

求助。。文言文翻译
译:先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足。翻译 唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(...

急急急!!!把文言文句子翻译成现代汉语。
3、(讨论的)人们拿你和庚亮相比,你自己认为呢?4、一同为官的有个叫张惠的人犯贪赃罪致死罪,徐太玄可怜他还有老母亲,于是到监狱自己与张惠一同承受罪。5、刘仁轨先前与李敬玄不和,于是上奏折请求(皇帝)让敬玄镇守西边疆。敬玄自认为素来不是边疆将帅的才能,所以辞退了。6、遇(当时崔光远...

将文言文翻译成现代汉语。
强弱之形易制。今诸侯或连城数十,地方千里,缓则骄奢易为淫乱,急则阻其强而合从以逆京师。……今诸侯子弟或十数,而适嗣代立,余虽骨肉,无尺寸地封, 则仁孝之道不宣。愿陛下令诸侯得推恩分子弟,以地侯之。彼人人喜得所愿,上以德施,实分其国,不削而稍弱矣。’于是上从其计。”

有几句文言文不懂什么意思……帮我翻译成现代汉语
2.超曰:“吾尝与玄共在桓公府,见其使才皆尽,虽履屐间亦得其任,所以知之。”(主要是“见其使才皆尽,虽履屐间亦得其任”不知道怎么翻译)——郗超说:“我曾经与谢玄共同在桓将军幕府做事,亲眼见他用人能各尽其才,即使是一些细小事务,安排人也非常恰当。所以知道他一定能成功。”3.玄...

把文言文翻译成现代汉语
试试:第二年,已经停止了战争,整顿精简军队,各班到十年的剔出补充到军校,年纪比较老的留下作为本班剩下的人.臣已经衰老,倘若又有疾病的话,那么需要一名将领来负责起我这两个职位.

古文翻译
古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。关于直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“...

把文言文翻译
古代文言文翻译小技巧 所谓“文言文翻译”,就是用现代汉语的词汇和语法来翻译所提供的文言语句。 那么,怎样正确翻译文言文呢?可采用如下几种方法。 1、留。 即保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等专有名词,都可以保留下来照原文抄录。因为这些词一般都...

相似回答