翻译:广平府的冯生,是明代正德年间的人。他年轻时轻佻放荡,酗酒无度。一天早晨,他偶然外出,遇到个少女,披着红斗篷,容貌秀丽。身后跟着个小仆人,正踏着早晨的露水赶路,鞋袜都沾湿了。冯生心里暗喑喜爱她。
傍晚,冯生喝得醉醺醺地回来,走到路边一座荒废很久的寺庙前时,见一个女子从里面走出来;一看,正是早晨遇到的那个少女。少女看见他,转身又走了进去。冯生暗想,美人怎么会在寺庙里?把驴拴在门前,想进去看个究竟。
进入庙门,只见断壁残垣,石阶上铺着层绿毯一样的细草。冯生正在犹豫,一个衣帽整洁的白发老翁走了出来,问道:“客人从哪里来?”冯生说:“偶然经过这座古刹,想瞻仰瞻仰。老丈怎么到了这里?”老翁说:“老夫流落到此地,没有住所,暂时借这里安顿家小。
既然承蒙光临,有山茶可以当酒。”说完,请冯生进庙。冯生见殿后有个院子,石子路非常干净,再没有杂树乱草。进入屋内,帷幔床帐,都香气袭人。坐下后,老翁自我介绍说:“老夫姓辛。”冯生乘醉唐突地问道:“听说您有个女公子,还没找到好女婿;我不自量力,愿意礼聘女公子。”辛老翁笑了笑,说:“容我和老妻商量商量。”
冯生要来笔,写下一首诗:“千金觅玉杵,殷勤手自将。云英如有意,亲为捣玄霜。”主人看了后,笑着把诗交给了仆人。一会儿,有个丫鬟出来和老翁耳语了几句,老翁起身,请客人耐心坐会儿。自己掀起门帘进了里屋。隐约听得里面讲了两三句话,老翁又走出来。冯生以为定有好消息,但老翁坐下后,只是谈笑,再不提婚事。
《辛十四娘》赏析:
小说对辛十四娘的性格的生动刻画,与小说中冯生被害的曲折经过是同步进行的,因此,作者为使辛十四娘的性格栩栩如生地展现出来,在故事情节上巧妙地运用了“春云渐展”法。冯生妄评楚公予的新作,是“春云初展”。
冯生当众贬低楚公子的文章,是“春云二展”;楚公子驰函请冯生,是“春云三展”;楚公子硬把冯生拉到家里喝酒,是“春云四展”。这“四展”,既展示了冯生轻脱、纵酒的劣根性;也展示了楚公子的阴险毒辣;更重要的是逐步展示了辛十四娘善察人心,反复劝夫改过自新的性格特点。
另外,小说还随手运用对照法来刻画人物性格。在冯生妄评楚公子新作后,小说以“生归,笑述于房”;“生笑谢之”,来对照“女惨然曰”,鲜明地表现出了冯生与辛十四娘的不同性格特点。
广平冯生,正德间人。少轻脱,纵酒。昧爽偶行,遇一少女,着红帔,容色娟好。从小奚奴,蹑露奔波,履袜沾濡。心窃好之翻译:
广平府的冯生,是明代正德年间的人。他年轻时轻佻放荡,酗酒无度。一天早晨,他偶然外出,遇到个少女,披着红斗篷,容貌秀丽。身后跟着个小仆人,正踏着早晨的露水赶路,鞋袜都沾湿了。冯生心里暗喑喜爱她。
《辛十四娘》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描述辛十四娘,红衣佳人,长得如同不食人间烟火的仙子,虽身为狐妖,但心地善良,与狐狸父亲及十八个姐妹一同寄住禅院之中,因在十九个姐妹中排行第十四,故名。她着意行善积德,以助人为乐、修道成仙为志。
作者简介
蒲松龄(1640-1715),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东淄博市) 人。他出身于一个没落的地主家庭,父亲蒲槃原是一个读书人,因在科举上不得志,便弃儒经商,曾积累了一笔可观的财产。
等到蒲松龄成年时,家境早已衰落,生活十分贫困。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。
他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识,生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。
因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
以上内容参考:
本回答被网友采纳聊斋辛十四娘翻译
1. 翻译:广平府的冯生,是明代正德年间的年轻人。他年轻时轻佻放荡,酗酒无度。一天早晨,他偶然外出,遇到个少女,披着红斗篷,容貌秀丽。身后跟着个小仆人,正踏着早晨的露水赶路,鞋袜都沾湿了。冯生心里暗自喜爱她。2. 傍晚,冯生喝得醉醺醺地回来,走到路边一座荒废很久的寺庙前时,见一个女子从...
聊斋辛十四娘翻译
翻译:广平府的冯生,是明代正德年间的人。他年轻时轻佻放荡,酗酒无度。一天早晨,他偶然外出,遇到个少女,披着红斗篷,容貌秀丽。身后跟着个小仆人,正踏着早晨的露水赶路,鞋袜都沾湿了。冯生心里暗喑喜爱她。傍晚,冯生喝得醉醺醺地回来,走到路边一座荒废很久的寺庙前时,见一个女子从里面走出来;...
聊斋奇女子之辛十四娘
辛十四娘,红衣丽人,美艳不可方物,虽然身为狐妖,但心地善良,与狐狸父亲及十八个姐妹一同寄住在荒郊破落的禅院之中,因在十九个姐妹中排行第十四,故名十四娘。十四娘不似她十八个姐妹一般,自私乖戾以吸取世人的阳气来增强自己的法力,着意行善积德,以助人为乐,以修道成仙为志,希望追求精神层面...
求聊斋志异辛十四娘的白话文
广平有个姓冯的青年,爱上了一个叫辛十四娘的姑娘,并且娶了她。辛十四娘是个美丽、良善的狐女。结婚以后,她规劝冯生,与一些酒肉朋友断绝交往,一日邀冯生宴会,席间公子吹嘘自己文墨,一些无聊文人,都应和称赞,独有冯生指出了他的文词拙劣。公子怀恨在心,其后,公子因调戏婢女,被其妻发觉,打死...
聊斋志异辛十四娘
冯生娶了十四娘,过上了看似平凡的生活,但十四娘的告诫让他深感悔悟,最终决定改变。十四娘的离去,使冯生家道中落,直到发现储钱罐的秘密,生活才有所好转。十四娘仙逝后,冯生娶了禄儿,但生活依然坎坷。故事警示,轻浮言行可能导致严重后果,冯生的经历提醒人们应谨慎行事,以避免不幸。异史氏对此...
有谁可以提供蒲松林《聊斋志异》的译文(如下几篇的译文)?
辛十四娘 广平的冯生,年少而行为率意,还酗酒。凌晨时候偶然出行,遇见一个少女,穿着红色衣服,相貌姣好。她带着一个小奴仆,踩着露水赶路,鞋子和袜子都被露水沾湿了。冯生心底下很喜欢她。到了傍晚,冯生喝醉了正回家。道旁原来有一座寺庙,是荒废了很久的,有女子从里面出来,她就是早上的那个美人...
聊斋志异辛十四娘原文及翻译
聊斋志异辛十四娘原文及翻译如下:辛十四娘是一首古曲,原文为“小廊清曲玉盘尘,九十龙钟动地神。金花酒,银醑飧,辛苦十四娘。”,意为一个受苦的女子用金花酒和银醑食物来安慰自己。1、历史渊源 辛十四娘是中国古曲之一,有着久远的历史渊源。传统说法认为这首曲子起源于明朝时期,后来在清代流行...
聊斋辛十四娘翻译
聊斋辛十四娘翻译如下:辛十四娘是清代文学家蒲松龄的小说《聊斋志异》中的一篇故事的主角。关于这个故事,有多个版本,其中一个版本翻译如下:十四娘姓辛,并非来自鬼魅世界,而是一个风尘女子。她有着非凡的美貌和非凡的智慧,被描绘为一个智慧型的女侠形象。身为名妓的十四娘行侠仗义、温柔端庄、慷慨...
白话聊斋——辛十四娘
老太太得知冯生身份,承诺能成全婚事,原来少女是辛家十四娘,老太太将此事告知冯生。冯生与十四娘相遇,得知老太太是冯生祖母的外甥。老太太安排冯生与十四娘婚事,冯生表示担心,但老太太保证能成全。婚礼仓促,冯生担忧。老太太为冯生与十四娘准备新房,但冯生担心是鬼的约定。婚礼当日,冯生与十四娘成婚...
聊斋志异之辛十四娘(民间故事)
十四娘:郡君的命令,父母当然不敢违抗,但婚姻之事如此草率,奴婢就算死也不敢奉命。 老太太:小女子志不可夺,倒真配得上我的外甥说完将十四娘头上一朵金花拔下教给冯生,叫她回家,择一个良辰吉日,好定婚期。 青衣婢女送走十四娘以后,又叫人送冯生出去,让他一直往前走,走了一会,冯生回头一看,村庄和房舍都已消失...