你好,我是日语专业的学生,只是辅修了别的专业而已,现在在做文件翻译的工作,记得当初公司招聘的时候要求是N1和英语六级(英语也是很重要的,不会说的话,至少要做到收发邮件的水平)。经验觉得N1虽然是个坎,但是只要翻译的相关领域的词汇懂的,没有一级证也可以,但是悲剧的是现在公司招聘都看证书。这主要是笔译。
侧重于口译的翻译工作像总务,日企各种担当什么的,基本都是口译,只要说的好,在机灵点,基本ok。
最后,个人觉得,想做翻译最重要的不是怎么学好日语,而是丰富自己的汉语底蕴,腹有诗书,才能游刃有余,不然到时候只能空嗟叹,书到用时方恨少了。ps:祝好运。
正装衣服2套。。小礼服一套
普通话标准,基本礼仪明白
练喝酒
背一些日语和中文的小笑话,学一些挑选衣服和化妆的技术,学习社交礼仪,学一点心算和速记,联络微笑(微微露8个牙齿) 练习背电话号码 如果能知道一些景点介绍和烹饪知识,那就更好了
PS:求交往!
出了校园,分数根本就不重要,重要的是你的实际应用能力!
所以不用担心分数,该学还是好好学!
我现在在一家韩资企业当翻译你要做翻译工作,起码要听得懂,说的出,读的懂,写得出来要做翻译个人觉得1要是有条件,可以考虑考外语专业2要是不是外语专业,也可以在培训学校里学外语3要是你够聪明,勤奋,在工作或者读书的同时,也可以自学现在书很多,光碟也很多,只要你肯学,肯定会做得到
编辑类工作最重要的是内容撰写,需要好的文字功底,能够讲事情说的清楚、吸引读者的阅读。
建议你可以从训练写作开始,不妨开一个微讯号或者在第三方写作平台(如:简书)注册,确定一个感兴趣的话题,不停地创作,把这个当做实验和实践,写的多了,你就知道应该加强哪里了。
这个和学历没有太大关系。
但也和英语一样,如果是口译要考出中口和高口。
香港有六所比较好的大学:香港中文大学、香港大学、香港理工大学、香港城市大学、香港科技大学和香港浸会大学,其中中文大学和香港大学建校较早。申请香港的大学与申请美国大学的程式大致差不多,但也有不同之处。下面大致介绍一下。
首先,可以到网上去查询一下各大学的情况,如系科分配、奖学金多少等,以确定申请的目标。如香港大学的网址是:hku.edu.hk,城市大学为:cityu.edu.hk。 确定目标之后便开始正式申请。香港大学的研究生的申请一般需要以下材料:
:liuxuehome./statiews/19233. 这个网址可以解决你的疑惑
我的日语都丢下很多年了,现在也就看看日剧的水平了。。。下次有问题,直接空间私信我,不必来这里求助,度娘爱抽风,最近连着封了我好几个回答。申诉N次都失败,弄得我很无语。
上海的日语翻译就业情况,我还真的不是特别了解。初期时候,无论哪个语种,都是薪水报酬很低的。前几天有跟上海一个日语翻译聊天,他专职,说大部分档案给外包的翻译公司做,(他是做某网路游戏公司的翻译)结果译文都惨不忍睹,自己拿回来还得重新翻译。所以说,有能力的日语翻译,还是紧缺的。
最好去考一个。最可怕的不是有成绩没证书,而是有证书,但没能力胜任翻译工作。实际工作跟考试是两回事。
这是企业一贯玩的小伎俩。让你感觉,按照他的条件,全国最优秀的翻译可能都在他们公司了,其实只能用“呵呵”来回复了。。。我能给你的建议就是,投简历,脸皮要够厚。只要符合基本要求(年龄,学历,任职地点等)有无经验,都不重要。谁天生就会翻译?我长这么大,都没见过。专业知识,是入行以后再选的,至少你我,都是这样。翻译公司,会定期培训你(但薪水真心低,熬过去就好了)
日英+法律,比较累,但收获会很多,薪水很可观。
悬赏分数什么的,都是浮云,我哪条回答也不是冲著高分去的,那东西也不能当饭吃。重要的是分享经验。
一级是肯定的,最好去搞个高阶口译,我的目标,考出来找工作就方便多了,很多公司只看实力的,当然会面试你,只要有水平,走遍天下都不怕。
现在的英语最主要的要求是能力,要实用,能用。 证书可能用处不大吧。我觉得你还是多点在口语能力下手吧,别浪费时间在考试或者证书上了 你了解你自己现在的口语水平吗?如果还不了解的 我建议你还是先去找一家专业的机构测试一下你的英语水平吧
非日语专业学生,毕业后想从事日语翻译类工作需要做哪些准备?
我现在在一家韩资企业当翻译你要做翻译工作,起码要听得懂,说的出,读的懂,写得出来要做翻译个人觉得1要是有条件,可以考虑考外语专业2要是不是外语专业,也可以在培训学校里学外语3要是你够聪明,勤奋,在工作或者读书的同时,也可以自学现在书很多,光碟也很多,只要你肯学,肯定会做得到 大二非...
毕业后想当日语口译者,有经验进
1.天天背些单词,反复看语法。2.经常登录日语新闻网站听日语语音新闻,另外再多看些日剧,练听力。3.最好能结识些日本人,来练习对话和听力。日本人发音不都是标准的,有好些人是地方口音很重,也有方言单词的。4.登录国内日语学习网站,看双语新闻。自己可练习翻译下,和网站的对照,看自己差在哪里。...
我是专科,专业不是学日语,但我想当日语翻译。可能性大吗?要怎样才能当...
自学日语啊,只要想学肯学,有毅力,,这不是小意思嘛,,但要达到翻译的程度还是蛮难的……自学日语啊,只要想学肯学,有毅力,,这不是小意思嘛,,但要达到翻译的程度还是蛮难的……自学日语啊,只要想学肯学,有毅力,,这不是小意思嘛,,但要达到翻译的程度还是蛮难的……自学日语啊,只要...
想要成为一名日语翻译要具备哪些条件?要怎么做好呢?
做任何一种工作,从事任何一个职业,都必须具备一定的基本条件,或称基本功。基本功一般包括五个方面: (1) 态度基本功 这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和态度问题(有了方向和干劲,还要有科学的态...
日语翻译需要什么条件?
做日语翻译需要具备哪些条件呢? 日语翻译的话,最少要学到2级以上才可以的,当然最好是1级了的 一般日语专业的学生是学2年过2级的,毕业的时候过1级的 如果你努力的话是可以更快些的 一级 要求应试者学习日语时间在900个小时左右,掌握日语的高级语法,2000字左右的汉字,10000个左右的词汇,能满足社会交往、大学...
做一个日语翻译员,要具备什么\/
做一个日语翻译员,要具备什么\/ 首先是语言能力。实务翻译最重要的一点就是要清楚准确地传达原文的意思。因此,译者需要具备扎实的英语功底,以做到在英译日时能读懂原文,在日译英时能将英语组织成文。 接下来就是专业知识及调查能力。对实务翻译来说,所接触领域的专业知识不可或缺。比如有这样一个英语单词——admini...
做一名日语翻译,有什么学历限制吗,要考哪些证才有资格做一名日语翻译...
一、日本语能力考试四级到一级(就是我们常说的一级),是工作的敲门砖,但并不能考察出很多实力,一定要注重能力培养,学习到后半阶段这个考试就水到渠成了。二、J-TEST 很注重能力,什么水平都能参加考试,对实力是个挑战,但没有一级那么广为日本人知晓,考不考就由你自己了。三、日语口译考试...
非外语专业出身,如何成为一名职业翻译?
翻译证书方面,CATTI 可以说是国内最权威的翻译资质证明,分口译和笔译,基本上覆盖了英语和各个不那么小的小语种,感兴趣的可以到官网了解一下: http:\/\/catti.net.cn\/index.htm 一些小语种也会有自己的语言能力证明,这方面的证书可以作为辅助。专四专八一般要外语专业统一组织考试,非外语专业的一般...
日语翻译员的条件?
一 我想知道做日语翻译需要具备哪些条件对学历有没有特别要求 对于学历还是有一定的要求,日语等级必须要过关,特别是高级翻译要求是比较高的。 (1) 态度基本功 这要解决三个问题,即方向问题(明确翻译工作的目的是什么,究竟为谁服务)、动力问题(方向明确、目的清楚还不够,还必须勤奋努力、刻苦钻研,方能做好工作)和...
如果以后要当一名成功的日语翻译员的话,要做什么准备规划呢
会有各种赴日交流的机会(当然越好的大学越多咯),甚至可以选择去 日本 读研。。很长时间积累下来才能够做 日语翻译 呢,。。我自己就是日语系的学生,我们的许多老师都是这么过来的。对了。。N2其实不算什么,一般大二,两年日语读完,就是可以过的。。真正专业要求高的还是日语专业八级考试。。