日语的音读和训读有什么区别?

遇到汉字该读哪个???

音读是根据汉语的读音读出来的,经常和汉语意思很相似,一半都是汉字词语。训读是日本人对单个汉字的读音,和汉语本身的读音相差很大
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-08-15
音读是日本古代根据汉语音译过去的 训读是日本人自己的读法 因为之前日本的文字只有假名没有汉字 后来和古代中国有了交往才借用了汉字 但是当时汉字只有男性可用 女性是不能用的 所以导致一个字有两个读音
汉字在日语的读音还是要看它组的是什么词 就像中国的“行”字 “银行”读“hang” “自行车”读“xing” 在两个不同的词里就发两个音,日语也一样。这就要看你词汇的累积量了 说白了就是死记硬背下来
第2个回答  2009-08-15
日本原先固有的词汇,就是他们的和语。和语词汇训读的,而日语里原先没有的词,从中国引进的,那叫汉语词汇,一般音读。音读和训读没有固定的规律,所以需要硬记。学语言是没有什么特别的窍门的。
第3个回答  2009-08-15
遇到汉字的读法的诀窍的话

如果单独一个字,那么多半是音读 比如爱读作あい/ai
如果带着假名,多数是训读 比如爱しい读作いとしい/itosii
多数通用,但例外也有不少。

其实这东西没有捷径可以走的,要记单词

日语汉字分音读和训读,有什么区别
日语汉字中音读和训读有3点不同:一、两者的含义不同:1、音读的含义:音读(音読み\/おんよみ),即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。2、训读的含义:训读(日语训読\/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有...

日语的音读和训读有什么区别
一、读音性质不同 1、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。2、训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。二、特点不同 1、音读:音读主要分吴音、汉音、唐音三种,如:马メ(吴)、バ(汉)、マ(唐);一 イチ(吴)、イツ(汉);二、ニ(吴)、ジ(汉);地 ジ(吴)...

日语的音读和训读有什么区别?如何判别?
一、读音性质不同 1、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。2、训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。二、特点不同 音读:音读主要分吴音、汉音、唐音三种,如:马メ(吴)、バ(汉)、マ(唐);一 イチ(吴)、イツ(汉);二、ニ(吴)、ジ(汉);地 ジ(吴)、チ...

音读和训读的区别
音读(音読み\/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读。训读(日语:训読\/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

日语音读和训读的区别
训读是使用汉字所对应的日本固有同义语汇的读音。训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音。训读反映了汉字在日本文化中的融合与演变,具有独特的日语发音特点。2、读音与汉字意义的关系:音读在音读中,汉字的读音与其在汉语中的意义保持相对一致。通过音读,可以较容易地推测出汉字的基本意义。训读的读音与...

日语汉字分音读和训读,有什么区别
1、定义 音读(音読み\/おんよみ)即汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读;只取汉字义,发音按照固有词的,叫训读。训读(日语:训読\/くんどく),是日文所用汉字的一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。2、汉语的音的使用 训读只借用汉字的形和义,不采用汉语的音...

音读和训读的区别
音读与训读是日语中两种独特的汉字发音方式,它们在形式与性质上存在明显差异。音读,即汉字在日语中的译音读音,是将汉字按照汉语的读音直接发音。与此相对,训读则是仅取汉字的义,而非其音,是使用汉字书写时,因同义词的存在而采用的日本固有发音。音读的特点在于其模仿汉字的读音,遵循的是汉字从中国...

怎样区别日语汉字的音读和训读
日语汉字的音读和训读最大区别是:依汉字原意而以相应的日语词读出,就是训读。日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。训读:训读是用日语读汉字(汉语词)。汉字进入日本后,日本人按该汉字的原意而用日语读出。例如汉字“川”的意思就是“河”,日语词称“河”为“カワ”,于是就将汉字“川”读为“...

日语音读和训读的区别是什么?
读音性质不同,音读是汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。训读是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。特点不同:音读主要分吴音、汉音、唐音三种。训读的日语同音词在使用汉字书写时,有时可用汉字区分歧义。音读模仿了汉字的发音,根据从中国引入日本的汉字发音来发音。根据引入汉字的时间和原产地,...

日语汉字发音分类中的音读和训读有何区别?
训读:与中文读音无关,它是用来标记原本日文词汇的汉字读音,解决了日文词汇有音无字的问题。训读在韩国和部分中国方言中也可能出现。例如,「仮名」这个词,音读为「かめい」,代表假的名字,而训读则读作「かな」,指平假名和片假名的总称。在日语书写中,为了标示汉字的发音,会添加假名,这种类似于...

相似回答