“1,我12:50才下飞机,达到学校是2点半以后了,而且,我的行李很重。所以,我不去参加研究会了,很遗憾。安顿好后我会预约老师,亲自去拜访他。
2,与我一起租房的女孩是法学研究科的研究生。
3,我想上零起点的日语课程班,会有人数限制吗?我的日语在中国学得不好,所以希望在日本从头开始学。
谢谢您对我的指点,给您添麻烦了,很不好意思。
希望尽快与您见面。
”
请日语高手帮忙翻译一下这封信,谢谢!
日文原文: (口号里,是日语注音)李様、此度(このたび)ご注文(ちゅうもん)诚(まこと)に有难う(ありがとう)ございます。今後(こんご)ともご爱顾(あいこ)の程(ほど)宜しく(よろしく)お愿い(おねがい)します。きくや笔本舗 社员(しゃいん)一同(いちどう)。--...
请高人帮我用日语翻译一封信,谢谢
こんにちは、私は月の间それを心配して、すべて容易にある场合もあるか。 毎日家庭で会うために场面に先に见る。 先に会う希望あなたとの大会。 仕事と最近使用中か。 希望はすべて容易にある场合もある。 あなたのための待ち时间は答える。
帮忙把这封信翻译成日语,谢谢le
今年の试験につきましては、顽张るしかないと信じています。きっといい报いがあると思います。祝您一切愉快.すべてのことを顺调でありますように。按照日文习惯,作了部分改动,以上是逐句翻译,我觉得顺序上还是需要调整,另外还要注意格式,这个非常重要。所以我自己按照日文的习惯调整了。供...
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...
请日语翻译高手帮忙翻译一下这封信~~谢谢!
この何日の配虑をいただいて、本当にあなた达にずいぶんとご面倒をおかけしました、ありがとうございます。(私の谢意をもおばあさんに伝えてもらいます)楽しい时间いつも过ぎるのがそんなに速いです。8月5日のその日は私が第1回アニメ・漫画展に参加するのでした。幸...
恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました。(拜托朋友帮我翻译的)。就这样了,你也加油吧! 有什么不懂得联系我就是。
日语高手,谢谢了,给老师的一封信,帮忙中译日。
ごめんなさい。能力が有るかぎり、例え5年后でも10年后でも、绝対日本に行って、留学します。私がんばります、信じてください!拝启、先生が健康で、幸せでいられますように 敬具 非翻译器,如果你看得懂日文应该很清楚 以后要找我的话:http:\/\/lozelia.blog.163.com\/edit\/ ...
跪求日语好的人,帮我翻译这封信。
あなたの手纸を受け取って、ただ私はすでに了解しました。日本语がないので、今まで手纸を书きますから、许してください。今回日本に来たからには、生まれて初めて远出すると思っていたのに、君たちの一家の热情的マイペースをプレゼントして下さった方、きれいな着物を着て、私...
急急急,一封信,需求日语高手翻译,感激
それに皆様へのささやかなプレゼントも同封しており、私のちょっとした感谢の気持ちをこもっています。皆様が気に入て顶けたらと 思います。それでは、皆様のご健康を祝福して、文末と致します。皆様をずっと思っているYYより。
高分求日语翻译~!!希望大家能帮我翻译一下这封信~急!
“雪が降るかなぁ~~”ずっと期待している。南国の生まれた私、雪の経験一度もなかっだ。今年、初めの大学生活、亲に离ればなれに成って、雪を触れるところで冬に过ごし。そのまま机にへばりついて、ときに外を见ながら、幸福いっぱいにベンを持ちます、足立さんに薄い祈りを书...