短诗翻译(优美的再加50)

原来
有的话也说不尽

在你的面前
无话可说
你说过
相遇便是缘
于是
它来得快
也走得快
我们还没回想
理清这一年发生的事时
它又要匆匆离别
然后
我们措手不及
用尽毕生的力量
却再也挽不回它
告诉我们
原来
彼此只是生命中的过客
就像烟火
在绽放了那美丽的一瞬间之后
只留下
那点点的灰烬
谁会再去想到
把它们再次收集
可是
这些早已被风无情吹走
(翻译成英语)

in fact原来
we have big topics有的话也说不尽
but却
i can say nothing in front of you在你的面前无话可说
just like you said你说过
we meet, it must be fate相遇便是缘
so于是
it comes fast它来得快
and disappears fast,too也走得快
it has gone我们还没回想理清这一年发生的事时它又要匆匆离别
before we think about
what had happened this year
then 然后
we are unprepared我们措手不及
do with all our best用尽毕生的力量
we can not take it back却再也挽不回它
tell us告诉我们
it turns out 原来
that we are guests each other in our life彼此只是生命中的过客
just like smoke就像烟火
after the beautiful moment 在绽放了那美丽的一瞬间之后
what left只留下
is only the ash那点点的灰烬
who has the idea 谁会再去想到
to collect them again把它们再次收集
the fact is可是
they are taken away by pitiless wind 这些早已被风无情吹走
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-08-23
As it turns out
Some words are endless
Though
Facing you
I can say nothing
You said
Encountering is fate
And so
It comes in a hurry
And goes in a hurry
We haven't yet thought back
To clear through what happened this year
Already it's leaving
And then
We were so overtaken
We try all we can
But it can't be brought back
Tell us
So it turns out
We are just passengers in each other's life
Just like the firework
After the moment of booming beauty
All that's left
Are dots of ash
Who would think of
Collecting them once again
Even though
All these have gone with the wind
第2个回答  2009-08-23
originally
There are also said
but
In front of you
Say nothing
You said,
Meeting is
then
It is faster
Also walk fast
We haven't recall
Clear what happened this year
It also charlse parting
then
We caught flat-footed
As life force
But never wanbuhui-old it
Tell us
originally
Each other just a sojourner in life
Like fireworks
In the beautiful instant blossom
leaving
The ashes
Who will go to think
They collected again
but
These were the wind blow. Cruel
第3个回答  2009-08-26
Original
Some also said that if not the
But
In front of you
Have nothing to say
You said
Encounter is the geo -
So
It is faster
Also go faster
We have not recall
Sort out what happened this year when the
It is also hastily parting
Then
We are caught unprepared
Exhaustion of the power of life
But it is no longer Wanbu Hui
Tell us
Original
Each other is just life's passing
Like Fireworks
In the bloom of the beautiful moment after the
Leaving
That little bit of ash
Who thought Zaiqu
Them to be collected again
But
These have long been the wind blown away ruthless j我是正确的答案

参考资料:累死我了~~~·

第4个回答  2009-08-23
Original
So that different
But
In front of you
Have nothing to say
You said
Encounter is the geo -
So
It faster
Also faster
We have not recall
Sort out what happened this year when
It also rushed departure
And then
We were caught by surprise
Exhaustion of the forces of life
It is no longer to get back
Tell us
Original
Only the life of each passenger
Like fireworks
In full bloom a beautiful moment after the
Leaving only
That little bit of ash
Who would have thought again
To collect them again
But
These have long been blown away by the merciless wind
我翻译了1个小时呢 挺美的 我觉得
希望对你有帮助 如果能把分给我就更好了
谢谢
第5个回答  2009-08-25
Original

Some also said that if not the

But

In front of you

Have nothing to say

You said

Encounter is the geo -

So

It is faster

Also go faster

We have not recall

Sort out what happened this year when the

It is also hastily parting

Then

We are caught unprepared

Exhaustion of the power of life

But it is no longer Wanbu Hui

Tell us

Original

Each other is just life's passing

Like Fireworks

In the bloom of the beautiful moment after the

Leaving

That little bit of ash

Who thought Zaiqu

Them to be collected again

But

These have long been the wind blown away ruthless

求优美英文短诗,要带翻译
小诗1 To see a world in a grain of sand,一粒沙里阅世界 And a heaven in a wild flower,一朵花中觅天堂 Hold infinity in the palm of your hand,无穷尽在掌心中 And eternity in an hour.永恒不过一刻钟 小诗2 If you were a teardrop;In my eye,For fear of losing you,I would ...

短诗翻译(优美的再加50)
is only the ash那点点的灰烬 who has the idea 谁会再去想到 to collect them again把它们再次收集 the fact is可是 they are taken away by pitiless wind 这些早已被风无情吹走

寻一篇英文短诗。 50字左右 带翻译哦
我们到处能看见青春的魅力,可是它永不再返回!

求一首泰戈尔的短诗,英文原版和中文翻译,50字左右。
2.Songs Offerings(《吉檀枷利·第一章》)泰戈尔成名之作。2.Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast bre...

英语短诗(有中文翻译)
更臻完美,Under manhood's sterner reign;在严峻的成年生活驱使下;Still we feel that something sweet 可是依然感到甜美的情感,Following youth,with flying feet,已随着青春飞逝,And will never come again.不再返回。Something beautiful is vanished,美好已经消逝,And we sigh for it ...

英语短诗翻译
of warmth.Daughter is happy smiling face,The parents feel more delighted.Love is a passionate embrace,On the expectations of a better tomorrow.Love you love, love your parents, your children love, love your friends,Just around the well-being and happiness that is very simple....

泰戈尔经典英文短诗欣赏阅读带翻译
泰戈尔经典英文短诗篇一 When Day Is Done 当时光已逝 If the day is done ,假如时光已逝,If birds sing no more .鸟儿不再歌唱,If the wind has fiagged tired ,风儿也吹倦了,Then draw the veil of darkness thick upon me ,那就用黑暗的厚幕把我盖上,Even as thou hast wrapt the ...

泰戈尔的一段短诗,英文,求翻译
一次我从梦中醒来见我们是陌生人,我们醒来发现我们深爱彼此。

英文短诗翻译
希望是一种渴望和向往 hope is a vow I just have made 希望是曾发出的誓言 hope is a faith I wake up with 希望是我醒来时的信仰 hope is a wish of prospective 希望是预先的祝福 hope is the brightest star at night 希望是夜空中最闪亮的星 hope is the different blue color on ...

英文短诗翻译~~~求高手~~~
再没有人理解我 和包容我的一切 你是惊艳的意外 过去 现在 永远是 生命中最美丽的收获 意译:初见惊艳 再见依然 为伊不悔 缕带渐宽 盈盈笑靥 柔如彩虹 娓娓细语 抚平慌乱 丝丝柔情 唤醒灵魂 缕缕蜜意 忘却心伤 拂过呼吸 穿过记忆 远离懵懂 不再迷茫 璀璨明灯亮旅程 拨云见雾初放晴 荏苒星离不...

相似回答
大家正在搜