これからいっしょに仕事をすることになるかもしれませんね
“かもしれません”是“かもしれない”稍微敬重的用法。接在动词,形容词的简体和形容动词词干以及名词后面,表示说话人的一种推测,相当于“大概、可能~~~吧”。与“でしょう、だろう”相比,他的确信度更低。
これからいっしょに仕事をすることになるかもしれませんね。
意思是:以后可能要在一起工作了呢!
じゃあ,これからいっしょに仕事をすることになるかもしれませんね
~ことになる也可以表示一种将要变成某种状态,在这里就可以理解等同于いっしょに仕事をすること。かもしれませんね则是日本人说话的一种习惯,不把事说绝对,【暧昧な言叶】是一种文化。
...これからいっしょに仕事をすることになるかもしれらせん。中的问题...
本文的意思可以翻译成:听说他担任标日宣传,所以以后也许有机会一起工作吧。 因此我认为そうなので应该是“据说,听说”的意思,非二类形容词
...これからいっしょに仕事をすることになるかもしれらせん。
そうなので在中そう在这指‘据说听说’的意思,なので是因为的意思。そうなので不是一个语法点。这句话翻译的话就是:因为听说要负责宣传的事情,今后可能会一起工作的。
...日语 実际に、会って仲良くなくなったら悲しい 这句话准确的意思 谢...
整句话:担心见面之后“关系变的不好”,那样会很伤心的。2,仕事で疲れていたらチャットしなくてもいいよ。(今のように)长く続くと体のことを心配なっちゃう。仕事があれだけしんどいのに、よく顽张っているね。感心しちゃう。けど、なんで毎日残业するのか、私にはよく理解でき...
翻译成日语
自身のキャリアプランの必要性は理解していますが、最终的な决定はまだできていません。これから周囲の环境も変わっていき、自分自身も様々な経験を経て成长を続けると思っています。以前は公务员を目指していましたが、后に外资系企业での勤务を考える様になり、现在は起业をしたいと...
日语问题
这个可以算是一个连语词。断定助动词だ的连体形或者形容动词的连体形语尾+ので,等于だから,であるから。表示原因。比如 かぜ“なので”学校を休んだ因为感冒而休息了。这句话中前面的そう是原形+そうだ,表示传闻。そう+な+ので,就是“因为听说您负责宣传工作,今后也许会一起工作。”なので...
求学日语的大神帮助翻译一下下面这篇对话啊。急用急用求帮助啊~~~翻 ...
なるほど、私が毎日教室で自习しているから、それを本当に知りませんでした、B:小A为什么想要考研呢?Aさんはどうして大学院に进学したがりますか A:也是因为找工作很难呀。现在本科生这么多,如同白菜一样。私も仕事决まるのが难しいから、今大学生は多くて、白菜见たいのもんですよ...
求翻译日常办公日语一句。。。
新年快乐,很抱歉现在才回信,我们今天开始上班,希望我们能有合作的机会。翻译是:新年の楽しみ、とても申し訳ない今やっと返事を出して、私达は今日出勤を始めて、私达が协力の机会があることができることを望みます