最近十分想收一套正版航海王,我与航海王有着不解之缘,最开始我就买了一套小本的航海王,当时好像翻译作one piece 海盗路飞,好像是海南出版社的,但是出到30几集就太监了,后来知道那是盗版的(其实那一版的制作很不错了),过了几年,我发现出大本的海贼王,翻译作海盗路飞,是内蒙古人民出版社出的,缺乏对于正版图书的认识,妈的,又买错了,出了53本之后又没了,于是我心死了,但是近期我又发现了一套,叫航海王,是浙江人民美术出版社出版的,根据我的经验我感觉那是正版的,有防伪码,但是海贼王实在把我整的不敢再瞎买了,于是我先买了一本,46集,简单看了一下,整体感觉不错,但还是发现了一些问题:1,纸张印刷的并不是非常好,纸的质量一般。2,书后面有一个网址,标的是http://mss.zjcb.com,但是当我打了这个网址后显示的是网页错误,没有这个网址,我感觉到了有点不正常,这不像是正版图书该有的3,就是人物翻译问题,我记得在尾田荣一郎曾经说过在各个国家海贼王的翻译情况,路飞在大陆版的翻译成鲁夫,乌索普翻译骗人布,但是这一版的路飞还是被翻译成路飞,而乌索普被翻译成了撒谎布,感觉这与尾田的介绍还是有分歧的,感觉翻译很混乱。基于以上我还是不敢给这套漫画下结论,不知道它是不是正版的,希望知情人士给以上的3个 疑问一一做出解释,让我安心的收这套漫画,其实我还是认为这套是正版的,只不过我像得到一个确切的肯定
还有我在网上查了类似的帖子,发现有很多人说中国内陆没有正版漫画,真的吗?太偏激了吧,如果这些人说的是是对的岂不是航海王也是盗版的了,我有点不相信,也想、希望大家对于 这个说法给我一个解释,这些人的依据是什么?
最后一句话:我能买这套漫画吗
解释好了还加分呦 我的老规矩!
不过我确实在这本书的最后一页看到了日本株式会社集英社授权中国大陆浙江人民美术出版社这样的字样了 难道会错吗 我希望大家继续踊跃回复,共同讨论出这个问题,我的问题很简单 只要大家告诉我这套书是不是正版即可,附带有说服力的理由,而不要向我推荐什么台湾版,日本版之类的建议,如果便宜,谁不买呀,是不是,希望大家给我一个肯定统一的结果 再次鞠躬致敬 谢谢各位
关于国内正版漫画《航海王》出到哪里了?第几话了?
大陆没有正版,因为被禁了,所以无法出正版,现在大陆出到了47卷,内容是水之都篇。台版和港版比大陆版快些,因为政策没这么恶劣,好像出到53、54卷了,内容同样是水之都。正版的话买台版的东立出版社的或港版的天下出版社的。国内的话,浙江人民美术出版社的还不错,不清楚是不是正版。淘宝上这...
中文版的海贼王有没有正版的?
国内正版的没有,因为海贼没在国内没有授权,有的也是台湾版本的,你看到主角名字叫鲁夫的是台湾版本的。不过有盗版的看就行
弱弱的问一下 海贼王漫画书有正版和盗版的区别吗(有卖的吗?)
当然有正版的书了 就是海贼王漫画单行本,现在出到65卷了。有日版(日文的,不推荐) 一本420日元 台版和港版(一本18块左右,繁体)还有就是大陆版,浙江人民美术出版社出版的,一本9.8元。这些都是正版的,比较推荐大陆版,便宜,简体字。就是海贼王翻译成航海王什么的挺不爽的 在网上或者大一...
海贼王实体漫画书和网上的电子版漫画内容一样否,哪个爽啊?
我收藏了一整套海贼王漫画,国内翻译《航海王》,一本7-10元不等。我也经常在网上看每周更新,内容区别不大。实体书要慢很多,你要是等不了那么长时间还是只有看电子漫画。必须是实体漫画更爽嘛。电子漫画看起来很累的。喜欢海贼王的话买一套收藏还是回很开心的,放在家里书架上,小伙伴们来家里玩...
买海贼王漫画要买哪种版本的?要注意什么?我要收藏。
如果是收藏的话,要中文的肯定不好办……浙江美术《航海王》的肯定不行。在大陆这个版本比较容易买到,书店都有,也便宜(只要8.8)。我家就是这种。但是他的印刷质量很有问题啊!有些地方会发黑,我买到的字迹有点模糊的也有,有些网点纸的地方会看不清,对白会弄反(路飞叫阻击王把旗子打下来以后...
浙江人民美术出版社出版的海贼王是正版吗
浙江人民美术出版社出版的《航海王》绝对是正版,是08年新代理的,有授权的~不过目前只翻译了19卷。。
航海王和海贼王哪个是正版
海贼王是正版。海贼王是经过T社IKIGAI系列授权发布的。《海贼王》是日本漫画家尾田荣一郎作画的少年漫画作品。
蓝卡海贼王有版权吗
蓝卡海贼王有版权。海贼王动画,于1999年10月20日在日本富士电视台开始播放,至今仍在播放中。中国搜狐视频网站拥有该片中国大陆地区独家版权,《航海王》是日本漫画家尾田荣一郎作画的少年漫画作品,于1997年7月22日在集英社《周刊少年Jump》开始连载。改编的电视动画《航海王》于1999年10月20日起在富士...
网上的海贼王与正版的海贼王有什么不同
翻译上,网上是繁体字(港台),而且单行本翻译有点随意,不是很好。之后单集版是各汉化组翻译的,很好,还是繁体。正版就是大陆版,是简体字,翻译的不错。但是名字叫“航海王”,不如“海贼王”爽,可能是习惯了“海贼王".我看过网上的,也买过浙江人民美术出版社的”航海王”还是书拿在手里踏实...
科普:为什么大陆正版翻译叫《航海王》不叫《海贼王》
因为台湾原拥有海贼王版权的大然倒闭了,后来的国内其他公司买了海贼王的版权,但是大然出版社仍拥有相关著作权,想把《海贼王》这个名字卖给其他公司,但是其他公司也不是没脑子的,谁会买呢,于是就改成了其他名称。