拒绝翻译器糊弄我!内容不是很多 是一篇文章!哪位好心的日语达人 帮我翻译下吧!非常感谢!!
文章如下:
撮影で行って来ました。 台湾は 毎日 暑い日が続き、 湿度も高くて 冬服での撮影は 过酷です ・・・。
今回は 色々な エピソードが有り、 思い出に残る 海外撮影でした。 一つ ご绍介すると、 写真中央は 干潮时の离岛の写真ですが、 満潮时に 船で渡り、 戻れなくなってしまうと言う アクシデントが起こりました ~ ( 笑 ) スタッフ3人で 取り残され、 完全に潮が引くのを待つ事に ・・・。 3~4时间 待机し、 无事 トラックで脱出する事が出来ました。 前日 监督と冗谈で 「 戻れなかったりして ~ 」 なんて话していたら 现実に ・・・ こんな事もあります ( 笑 )
写真左下は 空港前にあった 演奏しているオブジェ。 私も ノリノリ♪で エアギターしてみました。
...翻译下哈~感谢~不要翻译器的哈~好的话再加分!谢谢谢谢
これは、夏の午后だった、学校は雷、そして次の瞬间、突然の大雨突然だった。雨具と学生は家である、他の人々は両亲のひとつずつピックアップ。ママの服は、过去数日间に高热にビットの名前です。私は谁も私を迎えに来たとは思わない。私は助けることができなかったと感じて、雨がは...
请日语大神帮忙翻译成中文,日本小学生的作文水平,谢谢!
那天晚上,那位患者来到了我的病房,对我说,“我决定手术了,谢谢你给我的勇气。”初次见面的人,在这相遇中,我做的小小的好心对他有用让我非常开心。一点点的好心,会成为大大的支持,能带来希望。我相信这一点。
好心人帮忙翻译一下这篇日语文章吧!我只有15分全给你啦...
今後、あそこに见物する机会があってほしいです。晚上翻译会死很多脑细胞的
急求一篇日文自我介绍翻译!在线等!
日本の映画が好きなので、日本语を勉强して始めます。最初は日本语学校で2ヶ月间勉强しました。それから、自分で日本语を勉强して、且つ、2012年12月のN2试験に合格しました。私は热心で、明るくて、人间との交流が大好きです。仕事に対して、责任を持ってまじめで、チームワークに大事...
急求日语翻译,希望各位大神帮帮忙啊!
人と人の间には最も求められているのは平和と诚意で、これはこの世を长く生きていて思い知られた社会処世术ということです。但是,进来社会上发生的一些事去打破了我的这种社会认同感,一股愤怒油然而生。しかし、今顷、私の社会に対してのアイデンティティをぐらつかせるものがあっ...
写给丈夫的信,请好心人翻译日语
离婚の理由の一つとして、结婚歴があるという事実を隠し、と前妻藕断丝连だった。(はうそは许した)离婚の理由を超えれ:私があなたを闻く「はやい决定私と结婚して、结婚しみる私が悪いどうしようかな」あなたは答えた。「离婚」(あなたはこんな婚姻を軽视する责任のない男だろう)...
急!!!日语达人帮翻译!!!(高分谢)!!!
ありがとうございます。谢谢!主题歌「仲间」は 本当に良い曲で、早くCDが 欲しいと 思っていた时だったので 最高に嬉しかったです。伙伴这首歌曲真的不错,很早就想拥有这张CD 了,所以真是非常开心。さー 今日から また、顽张るぞー!!那么从今天开始也继续努力!!!
急急急~跪求日语翻译,跪求好心人帮我翻译自我介绍,我会倾尽所有财富答谢...
另外,个人性格方面呢,我比较乐观开朗,也富有幽默感,待人真诚,所以我相信如果我进入公司会和同事们相处融洽。以前は何もした事が无いからと言って、私が何も出来ない能力が无いわけではありません。苦をとわず、训练すれば优秀な人材になれる自分は思います、知识の吸収力が优れていますの...
帮忙翻译一段短文,谢谢了
たとえば、「情けは人のためならず」という谚の意味。つねづね人に情けをかけ、亲切にしていれば、自分のためでもあるんだよというのが今までの解釈だっ田。しかしこの顷は违うのだそうだ。比如“情けは人のためならず”(好心必有好报)这句谚语的意思。传统的解释是:经常同情别人、...
哪位好心人帮忙翻译篇文章啊,日语
オフィスソフトウェアを使用する仕事の质を改善する オフィスは仕事をもっと面倒なのと仕事の効率性についての要件が必要です。个别には、 Word 、 Excel 、 PowerPoint 、およびインターネットの使用中の电子メールを送受信するとスキルを持った、様々なタイプのOA机器の使用に対処す...