英语强人来啊!帮我翻译!以作参考!!!要译的请认真译哦!谢谢大家!!!

Note that neither of these provisions refers to unlawful conduct in particular :on the contrary, they appear to cover primarily cases where, under the rules in force the requisitions were perfectly in order. Another point of interest is that the Articles clearly envisage the direct (and speedy) settlement of individual claims, by the armed forces: they represent, in effect, an early attempt to curb the tendency of land armies to “live off the land ”without payment.
不明白是对的,因为这是国际法(法律英语)中一篇文章,节选出其中一段拿出来和大家讨论。。。
谢谢大家的帮助,我再等等,认真看看还有没有更好地!

第1个回答  2005-11-15
请注意,这两条条款都没有特别提及到非法行为,相反,他们主要涉及在法规得到有效执行的案件。另一点有趣的是,很明显这些条款都设想通过武装力量使个人申诉得到直接了当(而又迅速的)解决。事实上,它们表示了一种早期的尝试,试图阻止陆军脱离大陆而存在地倾向。

译过后,我也不知所云,但愿你明白
第2个回答  2005-11-14
在个别项目中注意这些供应品都不提及非法的行为: 反过来说,在尺之下在施行中追求完全地井然有序。 另一个重点是物品(细节)清楚地面对个别要求的直接 ( 而且迅速地) 殖民,借助武装军队:他们有效表现一种早的尝试抑制对没有付款的 " 倚赖岸生活 " 的岸军队的趋向。
第3个回答  2005-11-16
法律(司法)解释说明这两条规定都未提及(其为)特别非法行为;相反按照现行的法律规定,其显然说明过去的军事征用(情况的管理)是完全合法有序的。另外一点值得引人关注的是:根据这些条款,(我们)可以清楚地推论出法律允许用武力方式直接有效地对个人索赔(个人申诉)予以处理;同时表明立法原意对陆军征用土地而不予补偿是禁止的!
---(请高者指正,谢谢!我还没学到国际法,不好意思!)
第4个回答  2005-11-14
在个别项目中注意这些供应品都不提及非法的行为: 反过来说,在尺之下在施行中请求完全地井然有序。 重要另一个点是物品清楚地面对个别要求的直接 ( 而且迅速地) 殖民,藉着武装的军队:他们有效表现一种早的尝试抑制对没有付款的 " 倚赖岸生活 " 的岸军队的趋向。
第5个回答  2005-11-15
值得注意的是这两条法规中都没有涉及到非法行为的特殊情况;相反,它们主要含概的只是能够在强制力保证下顺利实施的一般情况。另外很重要的一点是该条款明确表明个人诉讼的直接(快速)的解决方式是依靠武装强制力,即它们明确地表明依靠陆军无偿的援助会是最好的尝试。

最后一句我也没多大把握,你参考参考吧!本回答被提问者采纳

英语强人来啊!帮我翻译!以作参考!!!要译的请认真译哦!谢谢大家!!!
译过后,我也不知所云,但愿你明白

【英语强人系列】原创小说片段翻译,多谢捧场,谢谢!
惊雷就象从脚底下打过来,一道道闪电,就象要把天劈开一样。亿万道电光在云端疾走,交锋,搏斗,激起一片震天动地的雷声,仿佛要把这座山城炸开。一场暴雨随时等候着雷公的派遣。 在一瞬间,雨犹如瓢泼一样从天而降,雨由小到大,整个山城在暴雨的密网里挣扎地摇摆着,好象要不几年的污垢洗掉的。在汇成的水流的大路...

英语强人进来帮我翻译下(人在做,天在看)
直译:Whatever people do, god is watching them.正在看,不用seeing,用 watching.其实这句话,在英文里也有类似的句子。那就是:Crime does not pay.意思是无论你做过什么坏事,终有一天会得到报应的。

英语翻译强人来! 帮忙翻译稿子
Because I believe it is May Day that makes me a girl\/ boy who is brave and spirited to pursue (追随)a dream. 翻译是要能接近原文就接近原文,不过如果逐字翻译会让English变成Chin-glish, 所以我译成了:因为我相信,是五月天让我成为了一个敢于一鼓作气追寻梦想的女/男孩。这里面包含...

【英语强人系列】体育题材评论一小段翻译,多多指教!谢谢!
Perhaps, all these are not only coincidences but also consequences. Both spirits and shortcomings of human beings live forever, and all these are what we lookers-on guess and piece together artificially.注:“lookers-on”为复合词,是由短语动词“look on”得来的,应该很地道的。

“你真是强人啊”用英文怎么翻译?
你真是强人啊! 一般在夸奖某人很强,很NB的时候是这样说的:You are really something!

【英语强人系列】原创情感感悟两篇---译成英文
感情这事是可遇而不可求的。一段美好的感情是多么值得人们去珍惜啊。译后有感。一)有的时候, Sometimes,经过一段时间, after a while,我逐渐平静下来了, I calm down gradually,我发现我的第一次情感是很浪漫的.and find that my first passion is very romantic.就象充电电池一样,Like a ...

麻烦英语强人帮我翻译一段文章!要原创的!不要用翻译工具翻
successively in Afghanistan and Iraq launched the war and the overthrow of the Taliban and Saddam regime and allegedly wanted for terrorism in the end of terrorism and to provide asylum countries to resolutely combat. U.S. strategic policy change has not only exacerbated the turmoil in...

●【英语强人系列】--原创科普文翻译大赛开始咯!多谢!
1.首先考虑的是喜马拉雅山是世界最高山脉,海拔高度接近9000米了,峰顶空气稀薄,气压非常另人窒息的,登山队员之所以能登顶,是因为穿着国际标准的登山服,配备氧气瓶,确保他们的生命安全,对吧。而大雁呢,它们飞的时候,身体抗压是有极限的,当感觉呼吸困难的时候,就不会继续飞了,至少要在一个适宜...

那位英语强人能帮我翻译一篇文章?!!要准确!!急用!!
认真地发好每一个音调,屏住呼吸读出,Seriously and is ready for every one tone, hold your breath read out,一个念头升起又落下,道出刻骨铭心的覆水难收。An idea rises again fell, tells unforgettable turning back.如果你喜欢了一位偶像,请一定为了他更好地学会生活。If you like the one...

相似回答
大家正在搜