关于学习英语,如何跳过把英文翻译成中文的过程,直接理解意思?
学习英语的原则是听、说领先,读、写跟上。李扬的疯狂英语提倡,首先建立起我能学好英语的信心,然后以句子为单位,大量地模仿,疯狂地操练,大声地朗读,最后达到自如地说英语,他的方法对提高说英语的能力很奏效。钟道隆教授45岁开始学英语,一年后,学成出国当口语翻译,并创造了逆苦恼、逆急于求成、...
如何在英语口语和写作中跳过中文思考再翻译的环节,直接反映英文
1 -准备丢脸。在公共场合,特别是在不熟悉的情况下,表达自己从来不是一件容易的事。对我们大多数的学习者来说,英语是我们还不太熟悉的东西。我们担心和紧张,我们害怕犯错误,因为在我们生活的环境中,这肯定会引起老师的批评和旁观者的嘲笑。英语在给我们带来成就和荣誉之前,常常给我们带来挫折和羞愧...
如何学习英语不将其翻译成汉语去理解
Where do you come from?这样简单的句子,不需要砖汉语的你就知道它意思?为什么,听太多,见太多,我们可以条件反射就知道它意思。没在国外呆过,我觉得还是比较难做到100%不用汉语直接理解。但是多看,多听,多背,多说(如果有条件)。基本可以做到即便转汉语也可以很快看懂一句话的意思。肯定没汉语...
怎样做到听到一个英语句子可以不用脑子翻译成中文就可以知道什么...
你好,你这个问题相信也是很多中国的英语学习者的困扰。中国人学英语的步骤是:大脑先将看到的东西翻译成中文再翻译成英文输入大脑,所以输出的时候又得将听到的英文翻译成中文再输出,因为这个反应需要一个过程,所以反应很慢。其实想要达到你说的那个目的其实也不难,它需要的是一个纯英语的学习氛围。你...
如何在英语口语和写作中跳过中文思考再翻译的环节,直接反映英文?
1 -准备丢脸。在公共场合,特别是在不熟悉的情况下,表达自己从来不是一件容易的事。对我们大多数的学习者来说,英语是我们还不太熟悉的东西。我们担心和紧张,我们害怕犯错误,因为在我们生活的环境中,这肯定会引起老师的批评和旁观者的嘲笑。英语在给我们带来成就和荣誉之前,常常给我们带来挫折和羞愧...
学英语,特别是听时,怎样才能不在脑子里把英语先转成中文,再懂,这样很...
这实际上是强化不良的“翻译习惯”正确的方法是:从一开始学英语就尽量别让中文出现(除非要做英译汉的题)。在面对单词、短语、句子时应该以实物、动作、场景、情节和英文词形、读音的方式去理解和记忆,而不是以中文为‘中介’例如在读Banana时脑子里出现的应该是一根真正的香蕉,而不是“香蕉”这两...
怎样听懂英语而不需要翻译成中文在来理解?
这是不可能办到的,因为英语是一门语言,需要将其化为我们所学的语言(如:我们的母语)才能知道是什么意思。除非你从一出生就学英语,那你就会一听到英文句子就知道什么意思了,不用在脑子里翻译成中文了。
如何改正阅读英语文章时默默将其翻译成中文后才能理解的坏习惯
你是由于对英语不够熟悉不够敏感,而导致养成了这样一种习惯。首先你可以做一些训练:找一些名词写下来,然后练习从单词直接反应到它所指的物上。尽量缩短反应时间,更不要翻译。只是练习反应。比如看到apple,能立该想到红红圆圆甜甜的大苹果。从简单到复杂,从最熟悉的单词,到稍稍生疏的。有进步后,...
听英语时总是习惯先翻译成中文,我该怎么办?
“边听边翻译”:理解的双重路径 “边听边翻译”并非贬义,而是学习者自然的过渡阶段。RHM模型(L2→L1→Concepts)揭示了这种现象,它描述了双语者如何通过第二语言(L2)理解后转译回母语(L1),再转化为概念理解。BIA+模型则强调了两种语言的并行激活和理解的延迟,两者共同塑造了我们的学习路径。速度...
如何改正阅读英语文章时默默将其翻译成中文后才能理解的坏习惯
就是对于生字时不去查中文意思,反而只查英语字典,意思就是用英语去翻译英语,我觉得这个方法挺管用,因为可以直接的让你忘掉中英互译这个过程。我们很难改变这钟深根蒂固的思维方式,但是我们可以改变学习和记忆的方法。把以往的翻译改成解释,就变成跟学中文一样了。