第1个回答 推荐于2016-04-21
平假名:假名的一种,将楷体或行体的万叶假名(1000多年以前,日语中用来专门表示读音的汉字,与该汉字的意义无关)极度草体化得来.与朝鲜语的谚文一样,在古代主要为女性使用.
作用:
1.文章记录:汉字假名混交文(非正式)
2.表音:
(1)汉字标音:训读,振假名
(2)无法用汉字或和制汉字表示的和语(固有词语)
(3)对日语初学者使用,用以代替其它文字
3.得到与某词一般表记(汉字,片假名)不一样的效果
4.书道的一大领域:假名书法
片假名:假名的一种,直接采用楷体的万叶假名或是其中一部分得来.
作用:
1.汉文(古汉语文章)训读,或为汉文添加注释:添假名
2.文章记录:汉字假名混交文(正式)
3.表音:
(1)外来词,汉字文化圈以外的人名,地名
(2)拟音词,拟态词
(3)汉字标音:音读,特殊读法,汉字在其它语言(官话,粤语,朝鲜语,越南语等)中的读法
4.得到与某词一般表记(汉字,平假名)不一样的效果
(1)学术用语:特别是生物的和名
(2)强调
5.由于技术原因,某些环境中只能使用片假名
(1)1988年8月以前的电报
(2)不支持多字节文字的计算机系统:半角片假名本回答被网友采纳
第2个回答 2010-07-29
汉字在日文中有“音读”和“训读”。“音读”指的是跟中文相近的读音;“训读”是日本人根据汉字的意思代入的读法。汉字基本上你用哪一个拼都没关系。毕竟不管用哪一个,读音不会变,汉字本身也不会变。这看你个人喜好了。
关于“平假名”“片假名”的区别(参考一楼):“平假名”用于汉字和汉字连接词等,比较多用。“片假名”一般用于“外来语(比如“面包”保留的荷兰语,“パン”不一定都是英文)”,外国人名的注音等。
关于外国人名的注音:“John”,这时就音译成“ジョン”。中国人名“张三”,用日文的“音读”,译成“チョウ(张)サン(三)”
补充:在日本,在某些表格里填名字的时候,一般会有一个“ふりがな”,意思是你名字的读音。在这里,不管填“片假名”还是“平假名”都不要紧。不过我们是中国人,在他们眼里属于外国人,所以这个时候最好使用“片假名”。
第4个回答 2010-07-29
片假名主要用在外来语上,目前日本一部分非主流词汇也可以使用片假名,另外如果你想让你的留言变的与众不同,也可以用片假名来点缀.
学习50音图的话,还记的我们小时候怎么学拼音和汉字的吗?没错,就是读了背,背了默出来.但是刚开始学平假名会觉得连那些字都写不来怎么办?这时你可以拿个本子,每天抄少几边,在练字的途中,你不由得就背出来了.
希望以上内容会对你有所帮助.