问几个句子的意思(西班牙语)

1。esos pares de calcetines son mios.
2.hoy estamos muy ocupados.no nos da tiempo ni para comer.
3.por que no toman ustedes asiento?no nos es muy comodo conversar de pie.
请解释一下意思,其实我大概也明白,我想知道的是具体的用法,谢谢

esos pares de calcetines son mios.
esos是那些的意思 calcetines 是袜子 par是双 副的意思
这句话 可以意译一下
那些袜子是我的 没必要强调那些双

hoy estamos muy ocupados.no nos da tiempo ni para comer.
hoy 今天 estamos 是estar 我们的变位 ocupado 忙 nos da直译是给我们 ni 有强调的意思 甚至 也就是甚至没有给我们时间来吃饭
意译就是 今天我们非常忙,以至于没有时间吃饭。

por que no toman ustedes asiento?no nos es muy comodo conversar de pie.
tomar asiento入座 de pie是词组 站着的意思
为什么诸位不坐下来呢?我们这样站着聊天不是很舒服。

有问题的话可以问我
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-01
1.那几双袜子是我的。
2.今天我们很忙。我们甚至没有吃饭的时间。
3.诸位为什么不落座呢?我们站着说话可不舒服啊。
第2个回答  2010-08-02
大家翻译的都是正确的,但是第一句翻“这几双”不是“那几双”
第3个回答  2010-08-01
1.那些双袜子是我的
2.我们今天非常忙,甚至没时间吃饭。
3.为什么大家不坐下?站着说话不是很舒适。

问几个句子的意思(西班牙语)
这句话 可以意译一下 那些袜子是我的 没必要强调那些双 hoy estamos muy ocupados.no nos da tiempo ni para comer.hoy 今天 estamos 是estar 我们的变位 ocupado 忙 nos da直译是给我们 ni 有强调的意思 甚至 也就是甚至没有给我们时间来吃饭 意译就是 今天我们非常忙,以至于没有时间吃饭。

几个句子的的翻译(西班牙语)
3.De eso no debes hablar con nadie.跟楼上的翻译一样 4.Por que nadie le contesto cuando uno de los chicos llamo varias veces a su amigo el sabado pasado?这句是疑问句。可以是:为什么上周六没有人接听其中一个男孩给他朋友打的多次电话?le 直接宾语和间接宾语(双宾语):首先举个...

几句中文翻译成西班牙语,急救
1。请相信我,我没骗你啊!Confía en mi, por favor. No te estyo mintiendo.2。我来到这里已经1年了,但是只学会一点西班牙语,我觉得学西班牙语很难!Llevo trabajando aquí un año ya, pero solo he aprendido un poco de español, me parece muy difícil 3。工作时间很...

西班牙语译成中文。几个句子。告示一则。信函一封。
其他计划,包括为中国学生而开发的西班牙语教材,还有为西班牙学生而发行的中文教材、让由各自国家学院毕业的学生,两国互相来做交换交流、等等。Por descontado,estamos siempre abiertos a cualquier sugerencia y a nuevas ideas al respecto y nos gustaría incorporar todos nuestros proyectos a una ...

谁可以教我几句常用的西班牙语
好,谢谢。Regular\/Así, así\/Más o menos. 还可以(意为“就这样,一般”)。Muy mal, gracias. 不太好,谢谢。Mal, gracias. 不好,谢谢。Lamento mucho. 我很抱歉。Lamento. 对不起。¿Cómo te llamas? 你叫什么名字?(非正式)Cuál es tu teléfono? 你的电话号码是多少?

请帮我翻译一下以下几个西班牙语句子
1.En un momento tan difícil,uno se dijo (a sí misimo) que hay que abandonar.在如此艰难的时刻,他对自己说必须放弃。2. Pedro se despidió de sus amigos dándoles la mano.佩德罗和他的朋友们告别并一一握手。3. La verdad es que estoy harto de tu hermano.事实上我受够了你的...

求翻译 很简单的几句西班牙语 谢谢啦
Sama te maldice”这里的Jashin是谁我不知道,Sama是“……大人(尊称)”“te maldice”是“说你坏话,诽谤你,诅咒你”的意思。右下角拿着铁锹攥着钱的说:“你好啊,钱!有没有想我啊?”中央部分:迪达拉在用沙子堆城堡,说:“艺术是短暂的!”旁边的红头发 蝎 说:“艺术是永恒的!”

西班牙语几句话求解释语法,大神快来谢谢
Lo acompanamos los dos.——— 我们俩陪过他。 这里的lo指代的是Norman,los dos是主语,我们两个 lo tendremos entre nosotros dentro de poco.——— dentro de poco 其实就是dentro de poco tiempo,短时间内、很快。 结合上文,这句话的意思就是“我们很快又可以有(见到)他了。

西班牙语问题,帮忙解释一下下面的句子~详细点最好~万分感谢!
se fijan bien的主语可以是(他们,您们等)。fijarse是个固定词组。主要意思有:1、领会、理解 ¿Te has fijado en la mala cara que trae él?你注意到他的坏脸色了吗?2、小心、增加注意 No me fijé en dónde ponía el pie y me caí.我没注意看脚下,所以我摔倒了。5.Por lo ...

这3句 西班牙语分别是什么意思
Uno mismo posean a la persona aburrida por favor (不懂)Gente tonta al amor propio 愚蠢的人要自爱 Respétese la gente tonta.请尊重愚蠢的人

相似回答