请帮我翻译一下以下日文 谢谢

Kirara3500 谢谢你的邮件

很高兴能与你交换明信片,我喜欢风景或新干线的图案
给你的回卡中,我会选用2010上海世博会的吉祥物图案
不知道你是否喜欢?

另外请给我一份你的日文地址,以便明信片准确抵达 谢谢~

给我的卡片中,也请写上中文地址 以免遗失

Kirara3500さん、メールありがとう。

Kirara3500さんと叶书を交流できることは、とても嬉しく思います。私は风景や新干线の絵が好きなので、叶书の返信の中には、2010年の上海万博会の吉祥物(きちじょうぶつ)の絵を选らんで送りましたけど、Kirara3500さんは好きかな?

叶书を确実に到着するために、Kirara3500さんの日本の住所を教えてください。ちなみに、私の叶书の中にも中国の住所を书いてありますので、纷失しないように、无事にKirara3500さんのところに届けることを祈ってます。
では、またね・・・

给日本人写邮件的时候、一定要用繁体字。写的繁体字全都让百度给变成了简体、日本人是不认识的··
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-08-22
非常にあなたと、パターンの画像や新しい行のように私をポストカードを交换することを嬉しく
先头へ戻るカードに、私は2010年上海万博のマスコットデザインを使用します。
それはあなたかどうかのように知っているか?

また、私を正确に到着する场合は〜ポストカードありがとうございますで日本语アドレスのコピーを记入してください

私のカードには、ように损失を避けるために、中国のアドレスを记入してください
第2个回答  2010-08-22
を交换することができてよかったとあなたが好きだとしたら、风景や新干线などのデザインを描くもの
あなたの先にカードの中で、私は2010年上海万博のマスコット选び抜いてくるのである
かどうかを知らないが好きですか?

またをお愿いしたいために、日本语のアドレスを正确に到着した、ありがとうございます。絵叶书(えはがき

私も、精一杯のカードを书いてください日文アドレス纷失しないようです
第3个回答  2010-08-22
とてもうれしいエネルギーはあなたと,私は新干线あるいは図案交换风景はがき
私があなたに帰ることを选択して使用する中で、カードの図案2010上海世界博覧会のマスコット
あなたは好きかどうかを知りませんか?

あなたの日本语はまた一つください住所に到着して,それによって正确にはがき
ありがとう~

のカードでも私に中国语の住所を书いて下さい 纷失しないようにし
第4个回答  2010-08-22
Kirara3500 メール、ありがとうございます。

ハガキの交信ができ、嬉しく思います
景色や新干线で図案が好きです。
私は返信の中、2010上海万博のキャラクターを选んだが、お気にいるかしら?

また、もしよろしければ日本语のアドレスをいただけれるでしょうか、ハガキはより确実に届けるようにと思いまして、ありがとう~

私宛のハガキには纷失を避けるために、中国语の住所をも书いてください。
第5个回答  2010-08-22
Kirara3500さん、こんにちは。メールありがとうございます。
はがきの交换ができて本当にうれしいと思います。それに、风景と新干线の絵がもても好きです。私は今行っている上海万博のキャラクターを絵にしたはがきを返しとして送りたいと思っていますが、お気に入られるとうれしいです。
あと、はがきを送りたいので、もしよければ、日本语の住所を教えてください。ありがとうございます。
因みに、一応念のため、私に送るはがきにも中国语の住所を书いてください。
相似回答