Notes
1, product pictures in style number and color, and all of the hair clip you can choose the type of when an order, please note, we will mail your request does not note the random mailing.
2, all the ornaments are handmade, goods shall be the same size nuances, most of the clip will have a ribbon edging to ensure safer infant wear.
3, due to rapid sales of goods and update, if your goods out of stock orders, we will send you a similar style, or the latest design styles will be sent to you.
4, your satisfaction is our pursuit, if you receive the goods have any questions, please contact us first and we will work with you solution will certainly give you a satisfactory answer. If you are very satisfied with product, do not mean your assessment, we will continue to improve, I adore you with better quality goods and services.
We have many jewelry styles, please go to the store choice, thanks!
注意事项
1、商品图片中有款式编号和颜色,并且所有的头饰你都可以选择夹子类型,下订单的时候请备注,我们将根据你的要求邮寄,不备注则随机邮寄。
2、所有饰品都是手工制作,同款商品可能大小有细微差别,大多数夹子都会有丝带包边,以确保婴儿的佩戴更加安全。
3、由于商品快速销售和更新,如果你下单的商品脱销,我们将邮寄给你类似款式,或者将最新的设计款式邮寄给你。
4、你的满意是我们的追求,如果你收到商品有任何问题,请第一时间联系我们,我们将和你一起解决,也一定会给你满意的答复。如果你对商品非常满意,请不要吝啬你的评价,我们也将持续改进,为你奉上更加优质的商品和服务。
我们有很多饰品款式,请到商店里选择,非常感谢!
利用网上的翻译软件翻译了一段话,本人英文不好,贴来请高手帮忙找找语法...
1. The products pictures including model number and color, and then all the headwear you can choose clip style, please note when place the order, we will airmail them according to you notes, if didn’t, it will be airmail random.2、所有饰品都是手工制作,同款商品可能大小有细微...
...的高手们帮忙翻译一下,我不要用网上翻译软件翻译出来的英语。因为翻...
楼上的那位仁兄,翻译的话在后面加上“一定准确”,会给人以误导的。你的翻译前面两句就已经有很明显的错误了。No matter how good the things are, they will be lost one day...如果你是由于打字匆忙导致的错误,那么请在确定你的答案“一定准确”之前重复检查几遍!再好的东西,也有失去的一天...
请帮我翻译下这段话,英文不太好!
意思是:“暂时封停了。”美服魔兽帐号封号信各种原文及解释 按照暴雪封号信件的格式,封号原因的位置一般在第一段最后一句.. 封号原因1:由于IP原因.帐号只能在北美,新西兰,澳大利亚和新加坡,但你这个帐号建立的时候填写的是显示在这些地方,可你在游戏的时候却不在这些地方,所以你的帐号被我们永久地封掉...
800分请高手帮忙翻译英文文章,使用网络工具翻译的勿扰!
陕西叫面花,陕北及内蒙一带叫“寒燕燕”;山东叫“兔子”、“面老虎”;山西叫“寒人寒马”;河北人叫“面羊”、“面虎”。总之这团面捏成什么就叫什么,时日一长叫“寒燕燕”时,捏什么都叫“寒燕燕”。 陕北的绥德、米脂以及延安一带是不做面人的,因为面塑通常还是用来吃的,而将面人蒸着吃...
我在做翻译句子,碰到一个语法问题,请高手进来
就是修饰它前边的名词。第一个问题,简单来说,有逗号隔开的,是非限制性的,那么这个时候引导从句的只能是which,不能是that,并且二者在从句中都做成分;没有逗号的是限制性的,这个时候that 和which 都能引导这个从句,也在从句中做了成分。所以你的翻译出现了语法错误。
请高手们帮忙翻译一下,谢谢了啊~在线翻译实在是不敢用,语法错误太多...
第二段翻译如下 And originally, design that specifications has analysed radiation and radiation to the human body damage , design that from union modernist life-style , the radiation protection being in progress, to improve the work environment living, protect in order to obtain the ...
我翻译了一篇英文小短文,不知道翻译得对不对,请英语高手们帮忙看看,感 ...
翻译:我们与其他人之间非语言的交流方式,同说话一样重要。很多时候,我们并没有意识到我们在以非语言的方式进行交流,我们通过眉毛或者手来做动作、比划,望向别人的眼睛然后看向别处,在椅子上变换方位。这些动作都是我们平常做的。然而最近几年,研究者发现这些动作有着一套系统,在连贯性和可理解性...
请高手帮忙翻译一下下面几句英文,本人英文太差,一直对下面几句话搞不...
在该系统中,公式中带有“Y”的话,表示数量为整数(单位为盎司)的着色剂,如果只是1个数字,那么表示的数量是1\/48盎司(比如下面数字都是双数,如果是单数2,就是2\/48盎司)比如:D24 表示 24\/48盎司的 D型 着色剂 D2Y 表示2盎司的 D型 着色剂 D3Y12 表示3盎司的 D型 着色剂 第三个看...
六句英语翻译纠错,主要是挑有没有语法问题,请指出错误原因,谢谢了
亲~你的中文也好,英文也罢,语法错的一塌糊涂,惨不忍睹。中文要是一句话一句话来说~可以,但是你要是一段话中文就不通了。英文错误太多细数过来累死人,主要是句子不通,符号乱点,另外请注意你是要写六个要点呢,还是把这六个要点写成一个段落呢。下面我是按一个段落翻的 The Silk Road is ...
请高手帮忙翻译下面一段英文,意境最好准确点,谢谢!
这文是一个2B文艺女文青写的,所以看着这么乱,因为人家要的就是这效果,通篇完全木有语法可言。所以不能逐字逐句翻译,只能意译。终于能回复你了。不好意思早先没法联系你,因为昨天断网了,必须去本地的网络运营商那缴费开通才行。昨天街上黑灯瞎火的我没敢出门,一直拖到今天下午才去缴的费。坐...