这些具有中国特色的词汇如何翻译成英语?

麻烦翻译下面的这些:

获奖情况
2007-2008年度 少数民族优秀学生奖学金
2007-2008年度 商学院优秀学生干部
2008.5 组织的班级活动获校精品奖
2008-2009年度 校优秀组织部长

还有另外一个:处事周到

第1个回答  2010-05-14
获奖情况
awards list
2007-2008年度
between 2007 to 2008 少数民族优秀学生奖学金 Outstanding Students Scholarship for The Minority Nationality 少数民族,此处表授奖范围,故用 for. on ,of ,或者省略不用介词,均不适宜。
2007-2008年度
between 2007 to 2008 商学院优秀学生干部 Outstanding Student Leaders of Business School
2008.5
in may,2008. 组织的班级活动获校精品奖 Class Activities Quality Award 组织,不必译出
2008-2009年度
between 2008-2009 校优秀组织部长
Outstanding Minister of Organization At School

in addition ,i am considerate
第2个回答  2010-05-13
2007-2008 Minority Excellent Students Scholarship
2007-2008 Excellent Student Cadre of College of Commerce
2008.5 the organizer of School Excellence Awards Activity
2008-2009 School Excellent Minister of Organization Department

处事周到用 thoughtful
另外如果是简历,可以在奖项后面说明全校仅有几人获此奖项,效果更好本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-05-13
Scholarship of student with excellent minority.
Executive of student with excellent commercial school.
The school year of the organization and the activity of the class obtain the excellent article prize of the school.
Excellent director of organization at school.
第4个回答  2010-05-13
大概是这样的吧
Awards

Outstanding Minority Student Scholarship 2007-2008

2007-2008 Business School outstanding student leaders

2008.5 Organization of School Excellence Award by class activities

Ministers of the Organization in 2008-2009 Outstanding School

There is another: doing things thoughtful
第5个回答  2010-05-13
2007-2008 Outstanding Minority Student Scholarship
2007-2008 Business School outstanding student leaders
2008.5 Organization of School Excellence Award by class activities
2008-2009 Outstanding in Ministers of the Organization

There is another: doing things thoughtful

这些具有中国特色的词汇如何翻译成英语?
between 2007 to 2008 少数民族优秀学生奖学金 Outstanding Students Scholarship for The Minority Nationality 少数民族,此处表授奖范围,故用 for. on ,of ,或者省略不用介词,均不适宜。2007-2008年度 between 2007 to 2008 商学院优秀学生干部 Outstanding Student Leaders of Business School...

中国特色词汇 英文怎么说?
Chinese characteristic 就是中国特色 eg: Chinese characteristic in culture development under socialist system 中国特色社会主义文化

100个中国文化词汇的英文翻译
1. Confucianism - Reflects the philosophical teachings of Confucius 2. Taoism - Ancient Chinese belief system emphasizing harmony with nature 3. Buddhism - Religion founded by Siddhartha Gautama, widely practiced in China 4. Yin and Yang - Dualistic concept of complementary forces in Chin...

请问如何翻译中文的成语成英文?
1、直译:前提是不是中文文化背景下特有的、直译过去不会引起歧义或造成不解的,如“一石二鸟”可译成“to kill two birds with one stone”;“易如反掌”可译成“as easy as turning over one's hand”,“火中取栗”可译成“to pull the chestnut out of the fire”,这样子翻译既通俗易...

什么叫中国特色词汇,定义是从哪里找到的?
本文将以中国特色词汇翻译成英文为例,介绍了一些中国特色词汇的被译成英语的方法,它们分别是音译、直译、意译等,通过这些方法可使大家基本了解中国特色词汇在英语交际是怎样被转换并被使用的,逐渐融合进传统英语中的,以满足人们日常生活中用英语交流的需要。除此之外,还将浅谈中国特色词汇所对应的特别...

中译英 翻译 具有中国特色的商品和民间工艺品,深受世界各国朋友青睐...
Commodities and folk crafts with Chinese characteristics are highly attractive around the world.

英语四六级改革后首次开考:指南针译成GPS
面对“四大发明”、“丝绸之路”等具有中国特色的翻译内容,许多考生感到题目极具挑战性,不少网友纷纷吐槽并分享了一些“神翻译”——火药被译成“TNT”,指南针被译成“GPS”。对于具有“中国风”的词汇,如“宫保鸡丁”、“麻婆豆腐”,听听老师们是如何翻译的。改革后的英语四六级考试试卷有一个...

中国传统文化英语翻译列举关于中国传统文化词汇
1、中国传统文化的英语是TraditionalChineseCulture。2、元宵节LanternFestival、刺绣Embroidery、重阳节Double-NinthFestival、清明节Tombsweepingday、剪纸PaperCutting、书法Calligraphy、对联(SpringFestival)Couplets、象形文字Pictograms\/PictographicCharACTers、雄黄酒Realgarwine。

chinglish和china english的区别是什么?
一、规范性:China English 遵循英语语法规则,只是在词汇和表达上包含了一些中国文化元素。Chinglish 则通常不符合标准英语的语法规则,容易引起误解。二、文化内涵:China English 更多地体现了中国文化,传达了中国的观念和价值观,有助于跨文化交流。而 Chinglish 通常是因为语言习惯的差异和直接翻译,没有...

传统文化类英语六级翻译词汇
传统文化类英语六级翻译词汇 1. 十二生肖:Zodiac 2. 春节:The Spring Festival 3. 元宵节:The Lantern Festival 4. 清明节:The Tomb-sweeping Day 5. 端午节:The Dragon-boat Festival 6. 中秋节:The Mid-autumn Day 7. 重阳节:The Double-ninth Day 8. 七夕节:The Double-seventh Day...

相似回答