会日语的帮我翻译一下这个名字

帮我翻译一下图片里的名字 和谐

http://www.postimage.org/image.php?v=TsBZbS
亜 什么字??、给解释一下啊

全学园的女王 りりあ 百合 亜

りり是外来语 百合 意思 あ 亜 一般在日文中翻译为亚

日文人名和中文人名不同,并不是每个名字,尤其是假名的都有汉字相对应。很多日本人起名仅仅是发音好听或是像西方人名为由的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-01-08
学院女王 莉莉雅
第2个回答  2010-01-08
りりあ 莉々亜
日语音:RI RI A
全句句意:学园校花 莉莉亚

会日语的帮我翻译一下这个名字
伊藤萌々香(いとう もえもえか)伊藤萌萌香(Itou Moemoeka)

会日语的帮我翻译一下这个名字
全学园的女王 りりあ 百合 亜 りり是外来语 百合 意思 あ 亜 一般在日文中翻译为亚 日文人名和中文人名不同,并不是每个名字,尤其是假名的都有汉字相对应。很多日本人起名仅仅是发音好听或是像西方人名为由的。

会日语的帮我翻译一个名字
冯(ひょう hyou)紫(し shi)祺(き ki)

会日语的大神进,帮翻译一下名字
こう 耿或 候或 高 或 王 应该是你姓的日语发音 ゆみか本来就可以用假名直接来做名字的。比如优美香和弓佳也可以发这个音,所以你可以选自己喜欢的汉字,只要发音是yumika就好了

懂日语的朋友帮我看一下这个翻译成汉语是?
つかさ:日语的汉字是「司」这是日本人的名字。男女通用···比如男人叫「伊藤司」的,一般女人叫这种名字的时候不用汉字。就直接写假名「つかさ」比如「铃木つかさ」母 つかさ : 可以理解为母亲的名字叫「つかさ」(司)

请会日语的朋友帮我翻译一个日文名字坂井松原的日文读音和写法 谢谢...
坂井(さかい)(sa ka i)松原(まつばら)(ma tu ba ra)

日语帮我翻译下这个名字
假名:羽田 真奈美\/真奈実\/麻奈美

请懂日语的人帮我把一个名字翻成日语
“潘烁”:はんしゃく「han shaku」(航 夏库)参考资料:潘爍

请问这个人的名字怎么写呢?麻烦会日语的帮我帮这三个字打一下,谢谢!
あいり 翻译成:爱理、爱梨、爱莉、爱里 都行

懂日语的过来看一下,麻烦翻译一下这个名字是什么,谢啦
.爱沢かりん .日文假名是表音符号, 原理和汉语拼音相似,同样的假名 可对应很多个汉字..かりん读作 ka ri n , 可以是: 花梨\/花铃\/花凛\/夏铃\/佳琳\/佳凛\/香凛\/香琳 等等等等..到底是什么只有她本人知道, 也有可能她本人根本就不想对应某个具体的汉字, 就是使用假名.....

相似回答
大家正在搜