日文中的汉字和中国的汉字读音一样吗?
不一样,因为日文正式形成较晚,日本在创立自己的语言时就借鉴了中文的汉字,所以有许多日文有中国文字,但不是汉字读音。
日语中的中文字读音和中文一样吗?
不一样。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是...
日语的汉字读音与汉语的汉字读音相同吗
日语汉字的读音跟汉语不同,不过有相近之处。音读的读法类似汉语,依传入日本的时间和地域不同分为唐音、吴音等等(读音相近,至于汉字的意义可能就全然不同喽)。训读则是日语中固有的读法,只是借助于汉语来表达其意义,读音跟汉语完全风马牛不相及(不过该汉字的意义和汉语中基本完全相同)。说句题外话...
日本字和中国字有很多相同,是其读音相同还是意义相同??
这么问题嘛,,额,,其读音肯定是不一样的,,但是意思是差不多的,,,再怎么说小日本的日文也是从中国引过去稍加改变的,,,日本不行啊!!!
日语中的汉字在读音方面为什么和汉语相差那么大
一般来说,日本语中使用的汉字有三类 1 古代日本,使用汉字的年代取出来的名字 汉字是表意文字,跟发音基本没关系。这类的名字比如: 汉语:你; 读音: ANATA 汉字写法:“私” (汉字写法是中国去的,读音是日本本地的读法) 2 汉字读音标注日本假名产生 比如:本田 HONDA 先有汉字,后有读法,...
日文中有多少汉字,发音和中文一样吗
实际上,很多日语简写都是汉语。然而,日语的读法与汉语完全不同。在日语中,读音与汉语相似的汉字比例并不高,经常出现的反而是发音与汉字书写不符的情况。日语的发音体系与汉语差异很大,使得学习者有时会感觉像在学一门全新的语言。尽管如此,日语中仍有许多汉字与汉语发音相似,这使得学习者在阅读日语...
日语中的汉字和咱们发音一样吗
不一样,只是有的差不多而已。日语的发音主要有50个,和中文的拼音不同。日语中汉字的读音分音读和训读,音读词是由古汉语转变过来了,训读词是日本人自己造的发音。你说的“少年侦探团”刚好是音读词,所以你就会觉得跟中文差不多。
为什么日文中会夹杂着汉字,那发音是和中文一样么?
汉字在公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而被传入后,寺庙里面的学生把汉字的其中一部分分拆出来成为片假名,用来标注汉字的发音,还有汉文里的日语助词。因此会夹杂着汉字。发音和中文不一样。日语的汉字一般有几个读法。特别是动词,一般有音读(吴音)训读(汉音)两种。音读比较接近现代汉语...
日文中的汉字和中文的意思是一样的吗?
日语中的汉字和中文的意思、读音并不完全都是一样的。汉字的读音有音读和训读两种。音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如:音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ)训读——颜(かお) 纸(かみ)汉字的...
日语中一个汉字像中文一样发一个音节还是发多个音节?
日文汉字一般有多个读音, 可分音读和训读两大类,.音读,就是日本模仿古汉语的发音,日本在古代多次从中国引入古汉语的发音,由于汉语发音在历史上多次发生改变,所以每次引如日本的古汉语的发音都不一样,有从南朝江南引入的吴音,也有从唐朝时从长安引入的汉音,还有从宋朝及其以后引入的唐音等,正因为日本在...