日语的指示代词在谈话或者文章中所表示的意义有几种:
1、こ~:指示自己刚刚说过的或还要再讲述下去的事情。
今日の授业はここまでにしましょう。/今天的课程到此为止。
2、そ~:指示对方刚说的或对方能够明白的事情。在文章或演讲中,表示读者或听众已经理解的前面刚刚讲述的事情。
考え方も多种多_で、それは面白かった。/考虑方法各种各样,很有意思。
3、あ~:指示说话者回忆中的一段事物,或说话双方都知道的一件往事。
热が出たが、あそこまで危_だとは知らなかった。/当时发烧了,但没想到那么危险。
4、ど~:指示不知道或不明确的事物。
教室はどこですか。/教室在哪里?
扩展资料:
日语指示代词的四种译法:
译、第一种译法叫做转义译法。日语的指示代词细分为事物指代、场所指代、方向指代三种。从词汇意义上讲,日语的各类指示代词都具有各自负责指代的对象或内容。但在实际的语言生活中,指示代词所指代的对象或内容不能完全固定,会出现转用现象。
转义译法主要有以下几种情形:
1、指代事物的指示代词转用于指人。
例:お医者_はこれの父が余り大酒をするからだと仰有いますが ??
大夫说,是因为他爸爸酒喝得太多的缘故。
2、指代事物的指示代词转用于场所。
例:あれに见えるのが有名な_安寺だ。
那儿可以看见的就是著名的龙安寺。
3、指代事物的指示代词转用于情况、场面。
例:世间知らずの人はこれだから困る。
不通世故的人就是这样,真叫人没办法。
4 、指代事物的指示代词转用于指代时间。
例:これまでのことは水に流してください。
以前的事不要再提了。
5 、指代方位的指示代词转用于指人,其中日语的指示代词并无严格的数的概念。
例:そんなときでも、辰吉はじろりとこちらに一瞥を投げるだけで、取るに足らない下级生などは完全に_杀していた。
就是在这种时候,辰吉也只是目光锐利地向我们桥上一眼,对我们这些微不足道的低年级同学根本不理睬。
6 、指代方位的指示代词转用于指代事物。
例:コ_ヒ_とお茶とどちらがお好きですか。
咖啡和茶喜欢哪一个?
7 、指代方位的指示代词转用于指代事物。
例:こちらへいらっしゃって何年になりますか。
您到这里有几年了?
8 、指代场所的指示代词转用于指代时间。
例:仕事に切りがついたので、ここで一休みしよう。
工作已告一段落,现在休息一下吧。
9 、指代场所的指示代词转用于指代事物。
例:ここが大事な点だからよく考えなさい。
这点很重要,要慎重考虑。(场所转用于指代问题)
疑问はそこにあります。
问题就在那儿。(场所转用于指代抽象的点)
10 、指代场所的指示代词转用于指示程度或状态
例:あそこまで事态が_化するとは思わなかった。
没想到事态竟恶化到那种程度。
11、场所指示代词有时指不定的地点,日常生活中无须明确说出去向时,译法就要比较灵活。
例:じゃそこまでお送りしましょう。
那么我送你一段吧。
二、第二种译法叫做实义译法。为使意义明确而具体译出指示代词所指代的内容,这种译法在科技文章中尤为常见。
为了避免同词重复,日语还常用“??のそれ”的形式。因为汉语没有这种用法,所以一般都是重复译出“それ”所复指的名词。
三、第三种依法叫做删减译法。
原文为强调而插入居中的复指代词可以减译,因为汉语中没有这种结构。
例:水はいかなる物理的方法によってもこれを二种以上の物质に分けることができない。
用任何物理方法都不能将水分分解成两种以上的物质。有时在不影响原意表达的前提下,指示代词也可以省略不译。
四、第四种译法是特殊译法。
日语中有不少由指示代词构成的词组,表示特定的含义,字面上很难看出。这就要求译者真正搞懂,不要望文生义。
比如:それはそれとして 尽管如此;それはそれでいい 那行,但是??;それどころか 何止,哪里。
日语指示代词用法
10. 指代场所的指示代词转用于指示程度或状态。例如:あそこまで事态が悪化するとは思わなかった。没想到事态竟恶化到那种程度。11. 场所指示代词有时指不定的地点,日常生活中无须明确说出去向时,译法需灵活。例如:じゃそこまでお送りしましょう。那么我送你一段吧。第二种译法为实义译法...
日语指示代词的详解
指示代词包括「これ」、「それ」、「あれ」、「どれ」。它们可以单独作为主语或宾语使用。其具体用法根据说话者与听话者的相对位置和立场而变化。当两者位置不同,「これ」指近者,「それ」指远者,「あれ」指最远者。反之,「これ」指两人都靠近的事物,「それ」指两者接近的事物,「あれ」指...
日语指示代词有哪些
日语指示代词有:こちら、そちら、あちら、どちら。接下来对日语中的指示代词进行详细解释:日语中的指示代词用于指明事物或场所的位置或方向。它们具有不同的使用场景和含义。1. こちら:表示靠近说话者的事物或场所。在日常对话中,这是一个常用的指示代词,用来指向较近的事物。例如,当你说“こ...
日语指示代词用法
1. 转义译法:日语的指示代词分为事物指代、场所指代和方向指代三种。在实际使用中,指示代词可能指代的对象或内容并不固定,会出现转用现象。例如:1) 指代事物的指示代词转用于指人。2) 指代事物的指示代词转用于场所。3) 指代事物的指示代词转用于情况或场面。4) 指代事物的指示代词转用于指代时间。
日语指示代词在文章中的应用
日语中的指示代词是用来指示名词的词语。在文章中,指示代词的使用非常重要,因为它可以让读者更好地理解文章的内容。首先,日语中的指示代词分为两种:こ・そ・あ・ど这四个代词用来指示近处和远处的事物,而 これ・それ・あれ・どれ这四个代词则用来指示上...
日语指示代词有哪些?
日语中的との、とれ、とこ、とちら是四种常见的指示代词,用来指示某个特定的内容。这四种指示代词的区别如下:との(との)是指示代词,用来指示事情、事实、情况等。例如:日本人とのことです。据说是日本人。この本とのことです。据说是这本书。とれ(とれ)是指示代词,用来指示物品、家具、...
有谁可以详细地介绍下日语中的指示代词こ、そ、あ、ど、的用法啊,最...
こ:指离说话人近,离听话人远的;そ:指离说话人远,离听话人近的;あ:指离说话人和听话人都远的;ど:指无法确定的,疑问代词。
日语中この和これ还有その和それ有什么区别 怎么去分辨
1、この:此。2、これ:这个。3、その:那个。4、それ:那。二、用法不同 1、この:形容词の「これ」解として用いられる场合、时间や场所、考え方の上で话し手に近いものや人を修饰するために用いられ、现在の日や时间を含む言叶と连用することもできます。2、これ:指示代名词、こ...
“これ”与“この”的用法区别?
これ是指示代词,直接指代一个人或一个事物,后面不加名词,翻译为这或者这个;この是连词,后面必须加名词,不能单独指代,翻译为这个??(名词)。\\x0d\\x0a\\x0d\\x0a以下是两者具体的意义和用法:\\x0d\\x0a1. これ\\x0d\\x0a【代】 \\x0d\\x0a(1)这,此。用来表示说话人手边或眼前...
日语事物指示代词
在日常生活中,我们经常需要用到代词来代替某一个事物。在日语中,除了常见的“これ”、“それ”、“あれ”之外,还有其他的事物指示代词。1. こちら・そちら・あちら・どちら 这四个代词用于指示方向或位置,分别对应“这边”、“那边”、“那边(更远的地方)”和“哪边...