托尼:让我们给《世界奇观》节目打电话,加入讨论吧。我认为自然奇观比人造的更加有趣。并且我认为巨人之路是最神奇的自然景观。
玲玲:嗯,我从来没有看过它,所以我不能确定我是否同意你的意见。托尼,你为什么喜欢它呢?
托尼:嗯,我在两年前参观过巨人之路。它巨大无比,大约有40000 块岩石,大部分岩石都有六个面。它位于北爱尔兰的东海岸,绵延数百米。他很神奇,但在我看来,非洲的维多利亚瀑布更壮观。大约1700米宽,100米高,你在几千米之外就能听到响亮的瀑布声。
贝蒂:哇,那太大了!但是,据我看来,人造奇观比自然奇观更令人兴奋。看兵马俑,它有2000多年的历史了。
大明:我同意你的意见,贝蒂。我认为三峡大坝也很神奇。它大约2300米长,185米高,顶部15米宽。它为中国无数人提供电力。
贝蒂:现在,谁想先打电话?
文章短语归纳
wonders of the world 世界奇观
Join in 加入
on the eastern coast of... 在......的东海岸
in one’s opinion 据某人看来
millions of 无数的
be interested in... 对......感兴趣
become grey 变成灰色
get out of 从......出来
go through 穿过,从头至尾地练习
fall away 突然向下倾斜
look over 从(某物上面)看过去;仔细检查
look across 眺望
look down 俯视;向下看
on top of 在......顶部
at the bottom of 在......的底部
on both sides 在两边
look like 看起来像
be famous for 以......闻名
do an interview 做采访
draw a picture of 画一幅......的图画
go down 下去,下沉,沉落
high up 在高处
wait for 等候
more than 超过
dozens of 许多
in height 高度;在高度上
参考资料
百度文库:https://wenku.baidu.com/view/58850d2ba417866fb94a8e02.html
如何翻译好英语文章,有什么技巧吗?
十种翻译策略方法有以下:1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。2、省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句...
如何翻译英文文章?
一、理解原文 在翻译英文文章之前,首先要仔细阅读原文,并理解其内容和含义。只有深入理解原文,才能更好地将其翻译成中文。在阅读英文原文时,可以注意其中的语言风格和表达方式,同时也要注意细节和上下文的联系。二、词汇选择 在翻译英文文章时,选择合适的词汇非常重要。英语单词的意义和用法可能会因上下...
怎么在Word中将整篇英语文章翻译
1. 第一步,双击或者右击打开需要翻译的Word文档。2. 第二步,来到Word软件主页面后,点击页面顶部的审阅选项,接着点击语言中的翻译选项,然后点击弹出窗口中的翻译文档选项。3. 第三步,在下图弹出窗口中,可以看到文本将通过Internet以安全格式发送给Microsoft或第三方翻译服务商。是否继续?的提示信息...
如何将整篇英文word文档翻译为中文
第一种方法:全文翻译 1. 打开文档,依次点击“特色应用”—“全文翻译”2. 在弹出框根据需求进行选择,点击开始翻译即可 第二种方法:划词翻译 打开文档,依次点击“特色应用”—“划词翻译”,鼠标划选文字就可以显示查词,翻译结果~
一篇英语文章应当如何翻译?
翻译需要掌握增译法和减译法。就以中英为例,这两种文学语言有不一样的是诶模式,语言习惯性,表达形式。而论文翻译多涉及长短句,如果在翻译过程中,不对句子成分进行相应的增删,会使得译文不完整,造成一定的阅读难度。总得来说,增译法的目的就是确保译文翻译的句子结构详细。减译法就是通过删除不符...
帮忙翻译一下这篇英语短文!!!
I have a beautiful blue closet (衣橱).我有一个美丽的蓝色壁橱(衣橱) 。 There are my many clothes in it.有我许多的衣服了。Do you like my bedroom?你喜欢我的房间里? It looks very nice.它看起来很不错。 I like to be in it.我喜欢它。这样分开来一句句翻译,你容易懂些 ...
谁帮我翻译一下这篇英语作文?! 明天要交!急。。
will be even greater calamity! Acquired a well-known film, which is about the problem. Therefore, people should raise awareness of environmental protection for their homes to make a contribution. For each variety of tree, so that turned into a green planet Earth.应该就是这样了 ...
英译汉翻译技巧步骤
(1) 汉语所要表达的是英语原文的内容, 即句子或文章的意义, 而不是句子结构;(2) 在翻译过程中, 英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。英译汉的过程包括理解, 分析句架表达和校核三个阶段, 理解是表达的前提, 若不能正确地理解原文就谈不上确切的...
如何翻译英文文章
如下:The new semester has begun for more than a week. I slowly adapt to the new life of high school.新学期已经开始一个多星期了,我慢慢适应了高中的新生活。High school gives me the biggest feeling that I am busy all day, because in class, the teacher will give us a lot ...
英语翻译有什么技巧
这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密,因此长句较多。所以汉译英时要根据需要注意利用连词、分词、介词、不定式、定语从句...