求这个英文句子的翻译,谢谢

the Nobels were , of course , themselves set up by a very rich individual who had decided what he wanted to do with his own money.

当然,贵族是由一个非常富有的人建立起来的,他决定用自己的钱做什么。

重点词汇释义
of course当然,自然; 当然; 当然不
themselves他们自己; 她们自己; 它们自己; (用以强调they或复数主语)他们亲自,他们本身; 指性别不详的人时,用以代替himself或herself; herself的复数
set up创建; 建立; 安排; 组建; 建起; 设立; 设置; 安装,装配,调试; 立业; 开业; 创业; 安; 开; 引起; 引发; 产生; 诬陷; 陷害; 冤枉
individual单独的; 个别的; 一个人的; 供一人用的; 独特的; 与众不同的; 个人; 与众不同的人; 有个性的人; 某种类型的人; 古怪的人
decided明显的; 明白无误的; 确实无疑的; 对…作出抉择; 决定; 选定; 裁决; 判决; 影响…的结果; decide的过去分词和过去式
wanted受通缉的; 要; 想要; 希望; 需要; 需要…在场; want的过去分词和过去式
do with忍受,满足于; 处置,对待,对付; 需要,想要,有理由占有
own自己的,本人的; 自己做的; 为自己的; 拥有,有; 承认
money钱; 薪水; 收入; 钱币; 钞票; 财产; 财富
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-06-30
当然,诺贝尔奖本身就是一个富人处置他财产的结果。追问

大佬,你这翻译真好,望尘莫及

大佬能不能翻译得平凡一点,我好模仿。我感觉我考试时翻译不出这么信雅达的句子。我老师说:不要求你翻译得信雅达 ,因为有时候你们翻着翻着就超出文章原意了。请问您认同这位老师的看法吗?

算了,就这样吧,得对自己的要求高一点

追答

翻译要结合上下文的,其实差不多就可以了,如果不是英语专业的话,只要自己看得懂就好😄

追问

是哦,我把要结合上下文的原则给忘了

谢谢

追答

不客气,加油加油

相似回答