高分求教,问一段文字

讲唐明皇赐死杨贵妃后回到宫中
睹物思人,伤心悔痛的

好象是元曲《长生殿》里的一段,但我翻查了很久都没找到

特点是:一句的最后一个字和下句的第一个字一样(起码音同)

望高手指明具体那段文字
确顶是我要找的,再追加分
谢谢高手们,但都不是我找的那段
不是《长恨歌》啊,那个我都背过了
是挺长的一段中每句都是:一句的最后一个字和下句的第一个字一样(起码音同)

我记得大概是这种格式,有点象顶真,是偶然见到的,但怎么都找不到原文了
…………***N,N**,*********MM,M**,*********K,K**,***…………

我终于找到了
原来是汉元帝与王昭君
对不起大家了,我记混了

他部从入穷荒;我銮舆返咸阳。
返咸阳,过宫墙;过宫墙,绕回廊;
绕回廊,近椒房;近椒房,月昏黄;
月昏黄,夜生凉;夜生凉,泣寒螀;
泣寒螀,绿纱窗;绿纱窗,不思量!
不思量,除是铁心肠;铁心肠,也愁泪滴千行。

现在想问一下,那100分怎么办,我可以收回来么

【摊破金字令】黄昏近也,庭院凝微霭,清宵静也,钟漏沉虚籁。一个愁人有谁偢采,已自难消难受,那堪墙外,又推将这轮明月来。寂寂照空阶,凄凄浸碧苔。独步增哀,双泪频揩,千思万量没布摆。

寡人对着这轮明月,想起妃子冷骨荒坟,愈觉伤心也!

【夜雨打梧桐】霜般白,雪样皑,照不到冷坟台。好伤怀,独向婵娟陪待。蓦地回思当日,与你偶尔离开,一时半刻也难捱,何况是今朝永隔幽冥界。〔泣介〕我那妃子啊,当初与你钗、盒定情,岂料遂为殉葬之物。欢娱不再,只这盒钗,怎不向人间守,翻教地下埋。

〔叹介〕咳,妃子,妃子,想你生前音容如昨,教我怎生忘记也!

【摊破金字令】〔换头〕休说他娇颦妍笑,风流不复偕,就是赪颜微怒,泪眼慵抬,便千金何处买。纵别有佳人,一般姿态,怎似伊情投意解,恰可人怀。思量到此呆打孩。我想妃子既殁,朕此一身虽生犹死,倘得死后重逢,可不强如独活。孤独愧形骸,余生死亦该。惟只愿速离尘埃,早赴泉台,和伊地中将连理栽。

记得当年七夕,与妃子同祝女牛,共成密誓。岂知今宵月下,单留朕一人在此也!

【夜雨打梧桐】长生殿,曾下阶,细语倚香腮。两情谐,愿结生生恩爱。谁想那夜双星同照,此夕孤月重来。时移境易人事改。月儿,月儿,我想密誓之时,你也一同听见的!记鹊桥河畔,也有你姮娥在,如何厮赖!索应该撺掇他牛和女,完成咱盒共钗。

这是元曲《长生殿》里唐明皇见月思玉环的一段唱词。但我找了好久都没发现有描写睹物思人且前句最后一个字和后句第一个字相同的。
这段权作参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-10-08
天旋地转回龙驭
到此踌躇不能去
马嵬坡下泥土中
不见玉颜空死处
君臣相顾尽沾衣
东望都门信马归
归来池苑皆依旧
太液芙蓉未央柳
芙蓉如面柳如眉
对此如何不泪垂
春风桃李花开日
秋雨梧桐叶落时
西宫南内多秋草
落叶满阶红不扫
梨园子弟白发新
椒房阿监青娥老
夕殿萤飞思悄然
孤灯挑尽未成眠
迟迟钟鼓初长夜
耿耿星河欲曙天
鸳鸯瓦冷霜华重
翡翠衾寒谁与共
悠悠生死别经年
魂魄不曾来入梦
第2个回答  2006-10-07
这段文字是白居易的长恨歌。忽闻海上有仙山
山在虚无缥缈间长恨歌
汉皇重色思倾国
御宇多年求不得
杨家有女初长成
养在深闺人未识
天生丽质难自弃
一朝选在君王侧
回眸一笑百媚生
六宫粉黛无颜色
春寒赐浴华清池
温泉水滑洗凝脂
侍儿扶起娇无力
始是新承恩泽时
云鬓花颜金步摇
芙蓉帐暖度春宵
春宵苦短日高起
从此君王不早朝
承欢侍宴无闲暇
春从春游夜专夜
后宫佳丽三千人
三千宠爱在一身
金星妆成娇侍夜
玉楼宴罢醉和春
姊妹弟兄皆列士
可怜光彩生门户
遂令天下父母心
不重生男重生女
骊宫高处入青云
仙乐风飘处处闻
缓歌慢舞凝丝竹
尽日君王看不足

渔阳鼙鼓动地来
惊破霓裳羽衣曲
九重城阙烟尘生
千乘万骑西南行
翠华摇摇行复止
西出都门百馀里
六军不发无奈何
宛转蛾眉马前死
花钿委地无人收
翠翘金雀玉搔头
君王掩面救不得
回看血泪相和流
黄埃散漫风萧索
云栈萦纡登剑阁
峨嵋山下少人行
旌旗无光日色薄
蜀江水碧蜀山青
圣主朝朝暮暮情
行宫见月伤心色
夜雨闻铃肠断声

天旋地转回龙驭
到此踌躇不能去
马嵬坡下泥土中
不见玉颜空死处
君臣相顾尽沾衣
东望都门信马归
归来池苑皆依旧
太液芙蓉未央柳
芙蓉如面柳如眉
对此如何不泪垂
春风桃李花开日
秋雨梧桐叶落时
西宫南内多秋草
落叶满阶红不扫
梨园子弟白发新
椒房阿监青娥老
夕殿萤飞思悄然
孤灯挑尽未成眠
迟迟钟鼓初长夜
耿耿星河欲曙天
鸳鸯瓦冷霜华重
翡翠衾寒谁与共
悠悠生死别经年
魂魄不曾来入梦

临邛道士鸿都客
能以精诚致魂魄
为感君王辗转思
遂教方士殷勤觅
排空驭气奔如电
升天入地求之遍
上穷碧落下黄泉
两处茫茫皆不见
忽闻海上有仙山
山在虚无缥缈间
楼阁玲珑五云起
其中绰约多仙子
中有一人字太真
雪肤花貌参差是
金阙西厢叩玉扃
转教小玉报双成
闻道汉家天子使
九华帐里梦魂惊
揽衣推枕起徘徊
珠箔银屏迤逦开
云鬓半偏新睡觉
花冠不整下堂来
风吹仙袂飘飘举
犹似霓裳羽衣舞
玉容寂寞泪阑干
梨花一枝春带雨
含情凝睇谢君王
一别音容两渺茫
昭阳殿里恩爱绝
蓬莱宫中日月长
回头下望人寰处
不见长安见尘雾
唯将旧物表深情
钿合金钗寄将去
钗留一股合一扇
钗擘黄金合分钿
但教心似金钿坚
天上人间会相见
临别殷勤重寄词
词中有誓两心知
七月七日长生殿
夜半无人私语时
在天愿作比翼鸟
在地愿为连理枝
天长地久有时尽
此恨绵绵无绝期

The Everlasting Regret

The beauty-loving monarch longed year after year
To find a beautiful lady without peer.
A maiden of the Yang to womanhood just grown,
In inner chambers bred, to the world was unknown.
Endowed with natural beauty too hard to hide,
One day she stood selected for the monarch's side.
Turning her head, she smiled so sweet and full of grace
That she outshone in six palaces the fairest face.
She bathed in glassy water of warm-fountain pool,
Which laved and smoothed her creamy skin when spring was cool.
Upborne by her attendants, she rose too faint to move,
And this was when she first received the monarch's love.
Flowerlike face and cloudlike hair, golden-headdressed,
In lotus-flower curtain she spent the night blessed.
She slept till sun rose high, for the blessed night was short;
From then on the monarch held no longer morning court.
In revels as in feasts she shared her lord's delight,
His companion on trips and his mistress at night.
In inner palace dwelt three thousand ladies fair;
On her alone was lavished royal love and care.
Her beauty served the night when dressed in Golden Bower
Or drunk with wine and spring at banquet in Jade Tower.
All her sisters and brothers received rank and fieft
And honours showered on her household, to the grief
Of the fathers and mothers who'd rather give birth
To a fair maiden than any sone on earth.
The lofty palace towered high into blue cloud,
With wind-borne music so divine the air was loud.
Seeing slow dance and hearing fluted or stringed song,
The emperor was never tired the whole day long.

But rebels beat their war drums, making the earth quake
And "Song of Rainbow Skirt and Coat of Feathers" break.
A cloud of dust was raised o'er city walls nine-fold;
Thousands of chariots and horsemen southwestward rolled.
Imperial flags moved slowly now and halted then,
And thirty miles from Western Gate they stopped again.
Six armies would not march - what could be done? - with speed
Until the Lady Yang was killed before the steed.
None would pick up her hairpin fallen to the ground
Or golden bird and comb with which her head was crowned.
The monarch could not save her and hid his face in fear;
Turning his head, he saw her blood mix with his tear.
The yellow dust spread wide, the wind blew desolate;
A serpentine plank path led to cloud-capped Sword Gate.
Below the Eyebrow Mountains wayfarers were few;
In fading sunlight royal standards lost their hue.
On western waters blue and western mountains green
The monarch's heart was daily gnawed by sorrow keen.
The moon viewed from his tent shed a soul-searing light;
The bells heard in night rain made a heart-rending sound.

Suddenly turned the tide. Returning from his flight,
The monarch could not tear himself away from the ground
Where 'mid the clods beneath the slope he couldn't forget
The fair-faced Lady Yang, who was unfairly slain.
He looked at ministers, with tears his robe was wet;
They rode east to the capital, but with loose rein.
Back, he found her pond and garden in the old place,
With lotus in the lake and willows by the hall.
Willow leaves like her brows and lotus like her face;
At the sight of all these, how could his tears not fall
Or when in vernal breeze were peach and plum full-blown
Or when in autumn rain parasol leaves were shed?
In western as in southern court was grass o'ergrown;
With fallen leaves unswept the marble steps turned red.
Actors, although still young, began to have hair grey;
Eunuchs and waiting maids looked old in palace deep.
Fireflies flitting the hall, mutely he pined away;
The lonely lampwick burned out; still he could not sleep.
Slowly beat drums and rang bells; night began to grow long;
Bright shone the Milky Way; daybreak seemed to come late.
The lovebird tiles grew chilly with hoar frost so strong,
And his kingfisher quilt was cold, not shared by a mate.
One long, long year the dead and the living were parted;
Her soul came not in dreams to see the brokenhearted.

A Taoist sorcerer came to the palace door,
Skilled to summon the spirit from the other shore.
Moved by the monarch's yearning for the departed fair,
He was ordered to seek for her everywhere.
Borne on the air, like flash of lightning he flew;
In heaven and on earth he searched through and through.
Up to the azure vault and down to deepest place,
Nor above nor below could he e'er find her trace.
He learned that on the sea where fairy mountains proud
That now appeared, now disappeared amid the cloud
Of rainbow colours where rose magnificent bowers
And dwelt so many fairies as graceful as flowers.
Among them was a queen whose name was Ever True;
Her snow-white skin and sweet face might afford a clue.
Knocking at western gate of palace hall, he bade
The porter fair to inform the queen's waiting maid.
When she heard there came the monarch's embassy,
The queen was startled out of dreams in her canopy.
Pushing aside the pillow, she rose and got dressed,
Passing through silver screen and pearl shade to meet the guest.
Her cloudlike hair awry, not full awake at all,
Her flowery cap slanted, she came into the hall.
The wind blew up her fairy sleeves and made them float
As if she danced the "Rainbow Skirt and Feathered Coat."
Her jade-white face crisscrossed with tears in lonely world
Like a spray of pear blossoms in spring rain impearled.
She bade him thank her lord, lovesick and brokenhearted;
They knew nothing of each other after they parted.
Love and happiness long ended within palace walls;
Days and months appeared long in the fairyland halls.
Turning her head and fixing on the earth her gaze,
She saw no capital 'mid clouds of dust and haze.
To show her love was deep, she took out keepsakes old
For him to carry back, hairpin and case of gold.
Keeping one side of the case and one wing of the pin,
She sent to her dear lord the other half of the twin.
"If our two hearts as firm as the gold should remain,
In heaven or on earth we'll sometime meet again."
At parting she confided to the messenger
A secret vow known only to her lord and her.
On seventh day of seventh moon when none was near,
At midnight in Long Life Hall he whispered in her ear,
"On high, we'd be two lovebirds flying wing to wing;
On earth, two trees with branches twined from spring to spring."
The boundless sky and endless earth may pass away,
But this vow unfulfilled will be regretted for aye.
第3个回答  2006-10-07
很抱歉ph8291743您这样的描述我不能确定您是要一段还是一句或者别的什么.
根据"唐明皇与杨贵妃"的提示,我估计可能是<长生殿>或是<长恨歌>
<长生殿>你说找不到,那么我提供<长恨歌>全文,因为不知道"特点是:一句的最后一个字和下句的第一个字一样(起码音同) "这是什么意思?是一段中每句都如此?还是只有一句这样?

<长恨歌>中有首尾同音甚至同字的句子:例如,忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。……临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。……等等

(全文)<长恨歌>白居易
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列士,可怜光采生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翅金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃断肠声。
天旋地转回龙驭,至此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扇,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
第4个回答  2006-10-08
长恨歌——白居易

汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。
杨家有女初长成,养在深闺人未识。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。
姊妹弟兄皆列士,可怜光采生门户。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。
翠华摇摇行复止,西出都门百余里。
六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。
花钿委地无人收,翠翅金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃断肠声。
天旋地转回龙驭,至此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扇,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时。
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
第5个回答  2006-10-08
楼上的

人家要的是《长生殿》 不是《长恨歌》

高分求教民系问题
1、客家人,这是一个充满颠沛流离、饱经风霜的苦难的代名词,客家人迁徙过程充满血泪和辛酸;客家人,这又是一个富有艰苦奋斗、开拓进取的光辉的代名词,客家人历经磨难,创造了著名的客家精神和文化——其光荣和辉煌值得客家人引以为自豪。当客家先民辗转奔波,最后找到闽、粤、赣交界地区这片大本营时,...

高考励志短信求50个左右。(200分)
56、人生终有许多选择。每一步都要慎重。但是一次选择不能决定一切。不要犹豫,作出选择就不要后悔。只要我们能不屈不挠地奋斗,胜利就在前方。57、学习是要有坐稳“冷板凳”的毅力。只有不畏艰苦、勇于拼搏的人才能在学习上闯出一片天。当我们心中有一个明确的目标,凭着不屈的斗志,不懈地努力,就...

200高分求教,语文厉害的进,写关于爱情的
亲爱的xxx:我对你1见钟情,绝无2心,想照顾你3生3世,因为我偷偷上你的网站4次,你那迷人的5官,总让我6神无主,一颗心7上8下,99不能平息,如果我的满分是10分,你一定不止11分,起码也该有12分,只可惜我讨厌13这个数字,不然你一定有14分,如果再加上你的聪明那又不止15分,16分你...

高分求教:鱼漂问题
第一问:目数不会有变化;第二问:目数会变的,会比5目多可能8目9目,一直到漂倒下

高分求教:怎样追天平女?
说到这个,其实我也是天平女,这样,我把我的一些性格特征给你描述一下,你对症下药吧。我性格在外人眼里比较冷,其实很孤独,渴望被关注和交朋友,内热。比较淡漠,对什么事情投入都比较少,做事情凑和就行,但脑子不笨,所以在别人眼里好像挺刻苦的。但一旦真的想对谁好,一定是非常专注的。有淡淡的...

提问 爱一行干一行, 干一行爱一行 究竟哪个正确?高分求教
提问 爱一行干一行, 干一行爱一行 究竟哪个正确?高分求教 这个问题其实涉及到选择与被选择的关系。通常来说,职业的选择包括自己喜欢与不喜欢两种。所谓爱一行干一行,很大因素是自己选择的,比如经商,大多是选择自己熟悉或者喜欢的行业,这样才能经营的更好,反之要付出更多的努力,还有你准备在某一...

高分求教五行八字问题!
,水旺命硬!易折。不论年命还是本命都属【水】命。水旺得土方成池塘,用神为【土】!(土克水,可抑制水旺命硬之势!)喜神为木(水生木,可消耗水旺命硬之势。)取名宜用【土】、木性汉字。以土性字为主。命主:刘洋,又来一大水。用字需要多土。如:畾、磊、垒、垒、垚、等。

高分求教养猫的问题。急急急!!采纳的答案继续追分!!
高分求教养猫的问题。急急急!!采纳的答案继续追分!! 我的猫是一个月前问人要的,现在两个月了,有1公斤重。今天发现在身上挂着一个白白的东西,拉下来看是个白色的小软虫子,还会蠕动,但一会儿就死了,成了黄色的芝麻状的粒。医生说是绦... 我的猫是一个月前问人要的,现在两个月了,有1公斤重。今天发现...

高分求教:三国志10威力加强版(高手进)
4.可以。你在主城(洛阳)皇宫选择出征,在选择 运输就可以把宛城的钱移动到主城了。方法只有这个,你提的是正常情况。5.还是正常情况。每年会掉一些数值。如果城池遭遇攻城战会掉更多。因为掉的非常少,几乎不影响发展。就好像鞋每天也在磨损一样,不影响你穿。6.一。大力发展商业。二。玩弄手段。

描写求知的经典名言
描写求知的经典名言 1 1、笨鸟先飞早入林,笨人勤学早入门。 2、两耳不闻窗外事,一心只读圣贤书。 3、处处留心皆学问,问遍千家事必明。 4、千日造船,一日过江。 5、读书千遍,其意自见。 6、学问再深也别满足,过失再小也别忽视。 7、早不起能误一天事,少不学要误一生事。 8、九层之台起于垒土,千...

相似回答