「おしぼり」(湿毛巾)是源自日本的独有文化。 关于它的起源,有一种说法是发祥于江户时代(1603年至1867年),也有种说法是室町时代(1333年至1573年)。在古代没有车之类的交通手段,人们只有靠自己的双脚去远行。庆长6年(1601年)德川家康在东海道(江户时代,江户日本桥到京都三条大桥之间的道路)设置了驿站后,以此为契机,旅行在江户时代起开始盛行了。又过了23年以后,「东海道五十三次」东海道53所驿站全部建成了,于是茶店以及旅行者也日见增多。茶店和驿站的主人为了缓解远来行人的疲劳,就给他们提供了装了水的木桶以及擦手巾。客人把擦手巾浸在水中拧了之后再去擦拭手脚。しぼり是拧的意思,前面加上美化语お,就形成了汇集日本的传统、人情、真心的「おしぼり」。
...要求中译日,乱翻译的和用翻译器或在线翻译的不会采纳最佳答案!!如若...
在日本无论是繁华的都市或宁静的乡村,绿化生态、美化环境已经成了人们的共识。日本での繁华街であれ都会や静かな田舎の绿地生态、环境美化になった人たちの意见を一致させた。政府制订法律,动用大量人力、物力,长时期持续不断的治理。政府が法律を制定できる莫大な人的、物的、长期间続いてきた。...
急求日语高手帮忙翻译 中译日……不要机器翻译……在线等
かわいそうな弟が、特に私の世话をして、私は常にこのような理由かもしれないです。晩秋の日について、私は新しい木制の靴を履いて、弟はPingqiaoに着手し、业界で连れて行ってくれました。私は疲れていたと私を运んで弟を頼んだ。バックリトル兄は私が非常に困难と立ち上がって前...
急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...
加急!![日语高手进~]中译日~尽量不要有语法错误,翻译器翻的免进
音楽は永远なもので、少なくても私はそう思います。いい音楽は闻き饱きない、伝说になり、神话になり、どの世代になっても决して人々に忘れません。
求翻译一篇短文,关于友谊的。用日语(不要用机器翻译)谢谢
【友情はある意味で微妙な関系で、人と人の付き合いの中で生み出される特别な感情である。】她与你共同分享喜怒哀乐,明白你的喜好与厌恶。但绝不是什么都懂你。而是一种相互关心,相互理解,相互包容的关系。【相手が君と、喜びも怒りも悲しみも楽しみも、すべてを分かち合え、君の好き嫌...
汉译日——求日语高手帮忙翻一下下面几句话~谢绝机器翻译品。。。
四季の中で、私は一番好きなシーズンは秋です。夏の暑さのためではないかに思えてならない」にうんざりしたのと比べると、秋の凉しい方が気持ちがいい。秋になって目が好きな黄金だった。私は好き金灿灿の麦畑で、好きな黄色い菜の花、加茂川 空が好きで、舞い降りた赤い红叶 ...
日语翻译啊 在线等~不要复制来的~要专业翻译啊 在线等啊 还有中译日...
译文:现在在酒店。下午一点从日本出发,四点到达上海。然后,从机场坐计程车到酒店过来。很立派的酒店。因为累了,所以马上去洗澡,心情非常好。晚上的料理也非常美味,而且价格不贵。晚上去散步,眺望上海的夜景。真的很美。9点的时候,就回到酒店,今天很早就睡了,明天去万博村。昨天虽然天气不是很好...
急!!!请专业日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要在线翻译,谢谢!!
生产进捗をフオローアップする。生产ラインの効率によって进捗に异常あるかどうかを予测(异常ある场合はすぐに监督者に报告、业务业者と协调し解决する)。毎日材料の情况と出荷内訳を报告する。华南地域でのディーラーを维持と开拓に担当し、业绩目标と审査案を作成する。ディーラーに协力...
求一篇300字左右的日语作文(需要简体),谢谢!!
すべての人は自分の好きな小动物がいます。私も例外ではありません。每个人都有自己喜欢的一些小动物,我也不例外。私の好きな小动物の一つはリスです。我喜欢的小动物之一就是小松鼠。リスは全身がふわふわしていて、きれいな大きなしっぽがふわふわしていて、とても元気そうです。小...
日语高手请进!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器...
后面给你加一点,加上中文译文:もっとしりあったらいいなあとおもって。。因为我想在多了解你 じゃまた 那就这样~返信まってるぜーーい!!我等着你的回信啊--!!因为我是女孩,所以用男孩口气不习惯。。不过绝对没问题的,我给你翻的很口语,可花了不少心血啊啊,希望采纳~~...