周邦彦 苏幕遮翻译

要整片词语翻译,全文的译文,不要赏析。

碧云天,黄叶地。秋色连波,波上寒烟翠。
白云满天,黄叶遍地。秋天的景色映进江上的碧波,水波上笼罩着寒烟一片苍翠。
山映斜阳天接水。芳草无情,更在斜阳外。
远山沐浴着夕阳天空连接江水。岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。

黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。
明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。
当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-18
细焚沉香(名贵香料),来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了隔夜的雨,水面清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片都挺出水面。
(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带(今钱塘),长久地客居长安。五月,故乡的我小时候的伙伴是否在想我,划着小船,我的梦中来到了荷花塘(词中指杭州西湖)。
第2个回答  2020-01-22
细焚沉香(名贵香料),来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了隔夜的雨,水面清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片都挺出水面。

(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带(今钱塘),长久地客居长安。五月,故乡的我小时候的伙伴是否在想我,划着小船,我的梦中来到了荷花塘(词中指杭州西湖)。

70
第3个回答  2006-10-24
Liao agilawood dispel heat rises.Bird call sunny, canopies invasion gleaned known language.Yang Yu places dry leaves early.Surface-round, held on January 1 Wind Load.Hometown apart, what date?Wu lived, Changan trip for a long time.Lang has recalled fishing phase in May?Small row boats dream into Lotus Pu.本回答被网友采纳

苏幕遮周邦彦原文及翻译
《苏幕遮》周邦彦原文及翻译如下:原文:燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。翻译:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤晴天已放晴,拂晓时分我偷偷听它们在屋...

苏幕遮的意思是什么意思啊?
周邦彦的《苏幕遮》翻译如下:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,...

周邦彦《苏幕遮》全文
苏幕遮·燎沉香 宋代:周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语。

苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)
苏幕遮 ◎周邦彦 燎沉香,消溽暑①。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语②。叶上初阳干宿雨③。水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否小楫轻舟,梦入芙蓉浦。【注释】①溽(rù)暑:潮湿闷热。②侵晓:拂晓。③宿雨:昨夜的雨。【译文】焚烧沉香,来消除夏天潮湿的暑气。...

苏幕遮的意思
【译文】:细焚沉香(名贵香料),来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天(旧有鸟鸣可占雨之说),拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了隔夜的雨,水面清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片都挺出水面。(看到这风景)我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越...

帮忙:诗歌翻译苏幕遮·燎沉香
周邦彦《苏幕遮》燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何曰去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文:点燃名贵的沉香,驱散湿热的暑气。鸟儿在屋檐鸣唱,报告天晴的消息。翠叶舒展迎朝阳,点点雨露无痕迹,荷叶圆圆满...

请解读《苏慕遮》,作者周邦彦
苏幕遮 (北宋)周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。 【解释】 沉香:一种名贵香料。“燎沉香”即烧香。 溽(rù)暑:潮湿的暑气。 呼晴:唤晴。旧时有鸟鸣...

苏幕遮·周邦彦注释译文
注释(1)燎沉香:燎,烧。沉香,名贵香料,因放入水中下沉而得名。也称“水沉”、“沉水”。(2)消溽暑:消除潮湿的暑气。溽,湿润、潮湿。(3)呼晴:唤晴。旧有鸟鸣可占晴雨之说 (4)侵晓:快天亮之时。侵,渐近。(5)宿雨:隔夜的雨。(6)水面清圆:露出水面的荷花清润圆正,临风高挺着。(7)...

诗歌翻译苏幕遮·燎沉香
苏幕遮·燎沉香 周邦彦 燎沈香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。 译文细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”...

周邦彦 苏幕遮翻译
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

相似回答