苏幕遮 周邦彦 翻译

如题 只要翻译
把词翻成白话文

第1个回答  2006-04-01
Mozer Su
Bonyan Chow

苏幕遮周邦彦原文及翻译
翻译:焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤晴天已放晴,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐处窃窃私语。初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面清澈圆满,风中的荷花一一举起了晶莹剔透的容颜。看到这美景我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,长久地客居在京城长安。五月,我可爱的家乡啊...

苏幕遮翻译及原文(苏幕遮古诗意思全解)
苏幕遮 ◎周邦彦 燎沉香,消溽暑①。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语②。叶上初阳干宿雨③。水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否小楫轻舟,梦入芙蓉浦。【注释】①溽(rù)暑:潮湿闷热。②侵晓:拂晓。③宿雨:昨夜的雨。【译文】焚烧沉香,来消除夏天潮湿的暑气。...

苏幕遮周邦彦翻译
周邦彦的《苏幕遮》翻译如下:细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”。荷叶上初出的阳光晒干了昨夜的雨,水面上的荷花清润圆正,荷叶迎着晨风,每一片荷叶都挺出水面。看到这风景,我想到遥远的故乡,何日才能回去啊?我家本在吴越一带,...

《苏幕遮》碧云天翻译详解
苏幕遮·燎沉香 周邦彦 〔宋代〕燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文 焚烧沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分我偷偷听它们在屋檐下窃窃私语...

帮忙:诗歌翻译苏幕遮·燎沉香
周邦彦《苏幕遮》燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳乾宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何曰去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。译文:点燃名贵的沉香,驱散湿热的暑气。鸟儿在屋檐鸣唱,报告天晴的消息。翠叶舒展迎朝阳,点点雨露无痕迹,荷叶圆圆满...

周邦彦 苏幕遮翻译
岸边的芳草似是无情,又在西斜的太阳之外。黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。黯然感伤的他乡之魂,追逐旅居异地的愁思,每天夜里除非是美梦才能留人入睡。明月楼高休独倚。酒入愁肠,化作相思泪。当明月照射高楼时不要独自依倚。端起酒来洗涤愁肠,可是都化作相思的眼泪。

求《苏幕遮》(宋)周邦彦 翻译!!!
苏幕遮周邦彦燎沉香,①消溽暑。②鸟雀呼晴,③侵晓窥檐语。④叶上初阳干宿雨⑤,水面清圆,—一风荷举。 故乡遥,何日去?家住吴门,⑥久作长安旅。⑦五月渔郎相忆否? 小楫轻舟,⑧梦入芙蓉浦。⑨注释:①【燎】烧。【沉香】种有香气的木料。②【溽】潮湿。③【呼晴】鸟雀鸣叫,表示天气转晴...

诗歌翻译苏幕遮·燎沉香
苏幕遮·燎沉香 周邦彦 燎沈香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。 译文细焚沉香,来消除夏天闷热潮湿的暑气。鸟雀鸣叫呼唤着晴天,拂晓时分鸟儿东张西望的在屋檐下的“言语”...

周邦彦 苏幕遮 今译
苏幕遮 [ 宋]周邦彦 此词上片记景。起头描写的静景,焚沉香以消溽暑,这二句的环境安静非常。三四句出现鸟叫,并点出昨夜下雨,并有动景——鸟雀的动作,表示晴天到来,气氛轻松愉快。五六句清秀的工笔细描,极具形态又仿若音乐在耳。以荷花形态动作的轻快结束上阙。下阙抒情相对上阙缠绵倍至。...

苏幕遮周邦彦原文翻译及赏析
苏幕遮周邦彦原文翻译及赏析:原文:苏幕遮·燎沉香 宋 周邦彦 燎沉香,消溽暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。故乡遥,何日去?家住吴门,久作长安旅。五月渔郎相忆否?小楫轻舟,梦入芙蓉浦。赏析:此词由眼前的荷花想到故乡的荷花。游子浓浓的思乡情,向荷花娓娓道...

相似回答