分析一句考研英语的句子

(1994年阅读理解TEXT3)中有这样一句:
That concept implies educational opportunity for all children--the right of each child to receive help in learning to the limits of his or her capacity, whether taht capacity be small or great.
书中译文:这一概念暗示了所有儿童都有受教育的机会--这个机会就是每个孩子拥有一种权利,使其能够在学习上获得最大的帮助,不管学生本身的能力大小与否。
我想问的是头一句的翻译:这一概念暗示了所有儿童都有受教育的机会。
“所有儿童都有受教育的机会”对应的英文是“educational opportunity for all children” 我感觉for all children是修饰edcuatinal opporunity的,也就是说“educational opportunity for all children”就是一名词,不是一个完整的句子“所有儿童都有受教育的机会”,书中这样翻译是不是for用做了动词?表示“给 、 被得到”的意思?

That concept implies educational opportunity for all children.这是主句你应该能看明白。
That concept 是主语。 implies 这是谓语动词。 educational opportunity for all children.名词短语做宾语,当然不是一个完整的句子。
educational opportunity 是宾语主干,for all children是修饰的定语,for就是个介词。
另外,你犯了一个最忌讳的翻译错误,就是逐词逐句的对应翻译,这是不行的,英语又不是汉语拼音!!!千万别对应着翻,小学水平的简单句子或许能凑巧对上了,但是大学的(而且你这还是考研的)肯定就不行了。
要注意英语中的直译和意译的区别。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-02-28
首先 for 这里不是动词也不会是动词 但表示 给 这个意思
其次 整个educational opportunity for all children 做宾语 是个名词词组
它只需要完成作为一个宾语的职责即可 不需要做一个有完全结构的句子
最后 译文翻译的目的就是让你看懂大体 不需要翻译的信达雅 你看看书上肯定有许多也是这样不规范的 再说汉语翻译 本来就不是和英语一一对应的 这里要是不把for翻译成给 受到 你觉得通顺吗?
如果还有问题 咱们再讨论
第2个回答  2010-02-28
That concept 主
implies 谓
educational opportunity for all children 宾
完整啊 名词不能做宾语?
第3个回答  2010-02-28
就是一般的介词 for 也没有动词的意思

educational opportunity for all children 整个一个宾语

硬算的话 educational opportunity 作为 all children 的定语

分析一句考研英语的句子
That concept implies educational opportunity for all children.这是主句你应该能看明白。That concept 是主语。 implies 这是谓语动词。 educational opportunity for all children.名词短语做宾语,当然不是一个完整的句子。educational opportunity 是宾语主干,for all children是修饰的定语,for就是个介词。

考研英语 每日一句
ambition:雄心,抱负 purchase:购买 upmarket:质优价高的,高级的 grocery:食品杂货店 句子结构分析:The power and ambition of the giants of the digital economy is astonishing - Amazon's recent $13.5 billion acquisition of Whole Foods serves as an illustrative example. In 2016, Facebo...

考研英语句子分析
in part修饰spurred,意义是“被促进,部分原因是由于”available是可行的意思,made available是指DNA evidence被实现,即evidence在1998年available了。全句含义为“它们的促进,部分是由于1998年出现的DNA证据”

考研英语二句子分析
The outbreak of swine flu that was first detected in Mexico was declared a global epidemic on June 11, 2009.没有问题哈,declare是个及物动词,后面直接可以跟宾语。

问下考研英语阅读中一句话的理解
1. 这句话的主干是It means recognizing how important they can be.how important they can be是从句,做recognizing的宾语,所以是宾语从句。而 recognizing how important they can be是动名词短语作mean的宾语。2. needed to take full advantage of the Internet是修饰infrastructure的后置定语,用...

考研英语句子分析
the basic themes and preoccupations of an unfolding , dominant Puritan tradition 这个应该是一体的,逗号是并列两个形容词的 全句:新英格兰的领导者确立了开放和显著的清教徒传统是美国知识分子生活的基本主题和本质特点。没有上下文,可能翻译的不确切 ...

考研英语范文 求分析一句话结构成分
learning,who is shaking no to the pot of knowledge 全部是修饰语 再看后面,while表示对比,引导出第二个并列成分 learned person,但这次是用一个完整的句子修饰了 第二句比较好分析,主语learned person 谓语welcomes 宾语it 其他均为修饰语 thirsting for knowledge也是省略了 who is ...

考研英语 句子结构分析
然后“together that of with our own”里面的that指的是“the various and varied sources of the other nations”。这句话的大意:只有我们中华文化不断吸收其他国家多种多样的文化,我们才能获得源源不断的营养(nutriments),而只有这样中国文化无论是在现今还是在未来,才配得上她的自豪感和领导...

考研英语句子分析提问: He was willing to assert that “I have_百...
He was willing to assert that "I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree."他乐意表明:“虽然我有一定的创造力、常识和判断力,但任何一个还算成功的律师...

考研英语必背句子
3. No invention has received more praise and abuse than Internet.没有一项发明像互联网一样同时受到如此多的赞扬和批评。4. People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation.人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一事实。5. An increasing ...

相似回答