阴沟是社会现状的比喻或象征,而星空则是美好理想的象征。整句话的大意是:尽管生活状况非常糟糕,就像在肮脏污烂的阴沟里一样,但是很多人依然没有忘记抬头看天,接受星光的指引,把自己的心灵飞升向高处,就是说没有放弃自己的理想和追求,向往着过上更美好的生活。
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”
扩展资料:
王尔德(1854-1900),英国作家、诗人。出生于都柏林,父亲是医生,兼有考古学和文学修养,母亲是爱尔兰民族主义诗人。在牛津大学麦格达伦学院学习期间,成为罗斯金和瓦尔特·佩特的美学观点的信徒,唯美主义的代表人物。
他主张“为艺术而艺术”,强调艺术的纯粹,认为思想和语言均为艺术的工具,善与恶都是艺术家的材料。他的剧作追求形式、结构上的新奇,作品多以严谨、机智、巧妙取胜,代表作有《温德米尔夫人的扇子》和《莎乐美》。
1895年王尔德被判入狱,服了两年苦役,期间创作了诗集《瑞丁监狱之歌》和忏悔录《深渊简书》。1897年,刑满释放的王尔德神形交悴地移居法国,却再无大的建树,三年后猝死巴黎。
参考资料:百度百科:王尔德
身处阴沟仰望星空原句王尔德
王尔德关于“身处阴沟仰望星空”的原句是:我们都身处阴沟,但仍有人仰望星空。由于翻译的不同,中文译文有所不同,但大致内容相同,如:即使身处阴沟,也请别忘了仰望星空。奥斯卡·王尔德(1854年10月16日—1900年11月30日),出生于爱尔兰都柏林,19世纪英国(准确来讲是爱尔兰,但是当时由英国统治...
王尔德在阴沟中仰望星空什么意思
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”
“生活在阴沟里,依然有仰望星空的权力”
这是爱尔兰著名诗人、剧作家王尔德说的一句话,原话是:“We are all in the gutter, but some of us are looking at stars”,如果直译的话,应该是说“我们都在阴沟里,但是我们当中的一些人却在仰望星星。”天啦!简直天壤之别!“生活在阴沟里,依然有仰望星空的权力”,译得太好了,有深度,...
“我们都生活在阴沟里,但仍有人仰望星空"是什么意思?
“我们都生活在阴沟里,但仍有人仰望星空”出自《温德米尔夫人的扇子》,在该剧本第三幕中出现。
...我们都是阴沟里的虫子,但总还是得有人仰望星空”究竟出自书中哪里...
不不,别说在哪儿!一知道在哪儿,世界就变得像一张地图那么小了;不知道在哪儿,感觉世界才广阔呢。来了,爱了,给她一颗星星,走了。去哪儿不重要,我觉得人在旅途中感觉就很美呢。"你怎么不说是朝霞的眼睛?""我更喜欢晚霞。"“为什么?”“晚霞消失后可以看星星,朝霞消失后,就只剩下……”...
“我们都在阴沟里,仍有人仰望星空”是什么意思?
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”王尔德(1854-1900),英国作家、诗人。出生于都柏林,父亲是医生,兼有考古学和文学修养,母亲是爱尔兰民族主义诗人。在牛津大学麦格达伦学院学习期间,成为罗斯金和瓦尔特·佩特...
阴沟里的人仰望星空的全文是什么?
就像在肮脏污烂的阴沟里一样,但是很多人依然没有忘记抬头看天,接受星光的指引,把自己的心灵飞升向高处,就是说没有放弃自己的理想和追求,向往着过上更美好的生活。原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”...
“我们生活在阴沟里,却依然有人仰望星空”文言文怎么说?
使用文言文可以用一句诗来形容:郁郁涧底松,离离山上苗。
《恶意》:“我们都身处阴沟,但仍有人仰望星空。”
“我们都身处阴沟,但仍有人仰望星空。”与野野口完全不同,电影里的陈念与小北,和本书里的日高一样,虽然都遭受过校园霸凌,但他们却始终相互守护,一起仰望着星空,对世界怀着一份可贵的善意。这份善良,似黑暗中闪烁的烛火,不大却坚定,足以照亮并温暖你我的世界。
我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空
原句是“我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空(We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars.)”王尔德(1854-1900),英国作家、诗人。出生于都柏林,父亲是医生,兼有考古学和文学修养,母亲是爱尔兰民族主义诗人。在牛津大学麦格达伦学院学习期间,成为罗斯金和瓦尔特·佩特...