求古文翻译!

求古文翻译!有两张图片,拼接的有些粗糙,阅读顺序是从上往下,从右往左!
还有一张图片:https://gss0.baidu.com/7LsWdDW5_xN3otqbppnN2DJv/h65568752/pic/item/d5e9b64483c8e20886947306.jpg

麻烦请帮忙断句下,标上标点符号,谢谢了!

  有人曾说,高入云霄的大树,它的生长因有其根,它的茂盛因有其本。(正因为)有根有本,所以枝叶繁茂,并且遍开花朵。此言真是确实的啊!人生于世间,比万物灵异。万物的根本在于天(指自然界),而人的根本在于祖宗。人生活在天地之间(直译:头顶着天,脚踏着地),不可不知道自己的来源。不知道自己的来源就是自己忘记了根本啊。
  历史悠久的周垟黄氏,是江夏有声望的显贵家族。他们的名叫(黄)操的先祖,原居于福建省福州长溪县西北边。(黄操)生有一男二女。唐中宗神龙二年(公元706年),(黄操)任湖广节度使。他的名叫(黄)图的儿子,考中甲科(唐朝科举科目“明经”和“进士”等都分甲乙等科),任杭州参政,任职期满,辞去官职,跟随任官职的父亲在杭州北门柴木巷居住(原文“随官”应即为“随宦”,称父兄在外做官,而弟子也随之到任所。此处也可能指与曾任官职的父亲同住)。(黄操的)第三代有一位名叫(黄)铿的,于唐朝乾符年间(公元874—879年)考中进士,官职做到金吾。他任职期满后,因躲避黄巢之乱,流落于四方,居无定所。(黄操的)第四代有一位名叫(黄)崇的,生逢五代(后梁、后唐、后晋、后汉、后周)的末年,天下大乱,陈璋的队伍在浙西非常猖獗,四面八方的人都归顺(纳款,意为归顺,降服)投降于他。(黄崇及其家人)各自选择地方隐居躲藏。他(黄崇)的一位名叫(黄)弥的弟弟,迁徙到温州瑞安西山;一位名叫(黄)豪的弟弟,迁徙到台州天台雅洋。(黄)崇生了(黄)佳,(黄)佳生了(黄)素,(黄)素生了(黄)尚安,(黄)尚安生了(黄)文凖(准)、(黄)文英、(黄)文光。(黄)文凖考中甲科,官做到司马,居住城里。后来他的儿子(黄)万七迁居到青田黄垟,生了五个儿子。到了(黄操的)第十三代,名叫(黄)统制,生了五个儿子。宋徽宗宣和己亥正月二十日(公元1119年3月3日。按,文中“宋徽宗宣和己亥正月”指宣和一年正月,但实际上宣和一年是从己亥年二月开始的,正月时年号仍叫“重和”,属重和二年。因该年二月即改年号为“宣和”,所以此文虽述正月之事,但年号不用“重和”而用“宣和”),继而家族分为各支。(黄统制)长子名(黄)珉,生了两个儿子,长子迁居到宁波,次子迁居到永嘉四十九都。(黄统制)次子名叫(黄)琰,生了三个儿子,其中有一位任福建延平府太守,居住于青田。(黄统制)的第三子名叫(黄)琖,生了四个儿子,长子迁居到丽水县三十都西乡,次子居住在青田九都,三子任福安县主簿。(黄统制)第四子名瑊,生了两个儿子,长子名叫(黄)戴,迁居到松阳水南;次子名叫(黄)启,居住在婺州武义县。(黄统制)第五子(黄)□(“王”旁加“堂”。电脑上无此字),是(宋朝)咸平四年(公元1001年)的进士,官做到刑部尚书。他生有四个儿子,长子(黄)朴,任郎中官职,居住在常山;次子(黄)敬,居住在东嘉城西凤屿。三子(黄)信,居住在瑞安陶山。四子(黄)敏,居住在缙云县内。(黄)敬居于东嘉,出任常州通判官职。无奈突生变故,世事变化,宋朝咸淳二年(公元1266年),海里蛟龙兴波作浪,洪水漫到了城墙,因而(黄敬)谋划迁居,携带儿子、侄儿到永嘉二十三都梧桐垟,开垦土地居住于此处。(黄敬)到此地后时间不长,生了四儿子。长子(黄)少一,生(黄)百三;次子(原文此处多出一“生”字)(黄)少三,生(黄)百七;三子(黄)少八,生(黄)百九;四子(黄)少九,生(黄)百十。其中(黄)百三又生(黄)千一、(黄)千二;(黄)百七又生(黄)千四、(黄)千五。分门别户迁往瑞安三十一都吴源银丈峰下居住。(黄)百九所生的(黄)千三,又名(黄)杞;所生的(黄)千六,又名(黄)榆。(黄)百十所生的(黄)千七,又名(黄)槚;所生的(黄)千八又名(黄)梓。他们兄弟两人在振兴家业方面,相互较量,不相上下;迁居于瑞安三十二都周垟,铲除茅草,建造房屋,居住于此。到了他们的八世孙辈,有一位名叫(黄)文桂,号月屋,爱读书,崇尚礼仪,与家族中人和睦友爱,敬奉祖先。他空闲时间阅览所收藏的旧家谱,(看到家谱所记家族人丁的)诞生、婚娶、死亡、安葬情况,都有所欠缺而不完整(图片中此处有四字残缺不全,前两字似“皆有”,后两字无疑是“缺略”);家谱的书页已经零散、破旧、朽坏,并遭虫蛀,就和堂兄(黄)文仲、(黄)文惠(号兰室),侄子(黄)伯政,一同下决心重新加以缮写誊录,使族人的名分、尊卑、昭穆(古代宗法制度,宗庙或宗庙中神主的排列次序,始祖居中,以下父、子〈祖、父〉递为昭穆,按次序一左一右地排列,左为昭,右为穆)、大宗、小宗(宗法社会以嫡系长房为"大宗",其馀各子为"小宗")无不条分缕析。后世贤明的人看了这份家谱佳作,就会了解所记周垟黄氏从(黄)千三公(公,对祖先的尊称)分派而来的源流,都很详实,没有冒籍、遗漏的缺陷。
  时在(“峕”即“时”字)
  明嘉靖十六年岁次丁酉八月(1537年9月)上旬吉日
  霁峰陈太初谨书(“霁峰”是黄太初的字)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-04-08
说的这样通解 不用翻了吧
第2个回答  2010-04-14
太太,太长了!
第3个回答  2010-04-08
此题目 二百分都不为过
汝以零分待之 欲何人答?
第4个回答  2020-05-02

帮我翻译下古文吧,急急急给我个古文翻译网也可以
译文:皇帝居住的地方,士庶都赶赴聚集到这里,所以这样繁华兴盛。2.东海有孝妇,无子少寡,养其姑甚谨 译文:东海有一个深明大义的妇人,没有孩子,年轻时就成了寡妇,奉养婆婆十分谨慎有礼 3.河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍仲孺 译文:河东太守到郊外迎接,背负着弓箭先驱车(把霍...

求大量短古文要带翻译
3.翻译:谭乃高压求反。 译文: 4. 个故事给你以怎样的启示? 答: 5. 薛谭身上有无可取之处?如果有,是什么? 答: (三)范仲淹有志于天下 【原文】 范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。‖既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受...

求古文翻译
大意是:临川东兴这个地方,有一个人在山中捕捉得一只小猿猴,于是就把它带回了家。小猿猴的母亲跟随在他身后追赶到了他家。这个人把小猿猴绑在了庭院里的一棵树上,给猿母看。猿母见了,连连掌掴自己的面颊,做出哀求的神情,只可怜不能用言语表达自己的心愿。这个人竟然没有放掉小猴,甚至把它杀...

求古文高手翻译
”(意思是:刍狗扎成而未祭献时,用盒子盛着,上面用精美的绣巾覆盖着,尸祝斋戒了来送它到祭坛上。等到祭献以后,就废弃了,走路的人就践踏着它的头颅和脊背,拾柴草的人就捡起来烧火)“以万物为刍狗”是说将万物看作刍狗,用时尊荣,用后即弃之如弊屣,顺其荣华至衰败的发展过程。这自然是不讲仁恩...

古文翻译
古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。关于直译:所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表达原意。例如:原文:樊迟请 学 稼, 子曰:“吾不如老农。”译文:樊迟请求学种庄稼。孔子道:“...

求古文翻译
子张、子石也请求前去,孔子没有答应。子贡请求前去,孔子准许了。子贡于是出发,到了齐国,对田常说:“你讨伐鲁国是错误的。鲁国,是很难讨伐的国家,它城墙又薄又矮,它的土地又小又洼,它的国君愚蠢不施仁政,它的大臣虚伪而且没有用处,它的军民又都讨厌战争,因此不能和路过作战。您不如去...

求助。。文言文翻译
译:先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足。翻译 唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(...

求古文翻译
【译文】曹玮说:“李继迁占据黄河以南的地区有二十年了,一直保持随时作战的准备,使我国家常常担心西部边境。如今西夏国处于危险时刻,其子孙尚很弱小,如果不马上消灭他们,以后他们一旦变强大,我们就制服不了了。请朝廷借臣精兵,臣出其不意,擒拿李德明送到阙下,恢复河西为我国的领地,现在正是...

跪求古文翻译= =
翻译:如今大道已经消失不见,天下成为私家的。人们只敬爱自己的父母,只疼爱自己的子女,对待财务和出力都是为了自己:天子诸侯把父子相传、兄弟相传作为礼制。城外护城河作为防守设施。礼义作为准则:用礼义摆正君臣的关系,使父子关系纯厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,用礼义来建立制度,来建立户籍,...

求下列古文翻译
1、及沛公略地过阳武,苍以客从攻南阳。释义:当沛公行军路过阳武时,张苍以宾客身份跟从沛公攻打南阳。2、时王陵见而怪其美士,乃言沛公,赦勿斩。释义:当时王陵看到张苍,非常奇怪这个美士,于是告诉沛公,赦免不处斩刑。3、又善用算律历,故令苍以列侯居相府,领主郡国上计者。释义:又善于计算...

相似回答