"红豆生南国,春来发几枝。"的英文翻译

拜托了,急需啊

给你两个版本的翻译

1.One-Hearted

When those red berries come in springtime,
Flushing on your southland branches,
Take home an armful, for my sake,
As a symbol of our love.

相 思

红豆生南国
春来发几枝
愿君多采撷
此物最相思

2.

相思

红豆生南国
春来发几枝
愿君多采撷
此物最相思

Love seeds

Red berries grow in southern land.
How many load in spring the trees!
Gather them till full is your hand;
They would revive fond memories.

参考资料:http://www.english8848.net/bbs/showbbs.asp?bd=23&id=1398&totable=1

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-10-30
看一下这样行不行:
The red bean lives the southern part of China, spring sends several
第2个回答  2006-10-30
Quite good/

"红豆生南国,春来发几枝。"的英文翻译
解析:给你两个版本的翻译 1.One-Hearted When those red berries e in springtime,Flushing on your southland branches,Take home an armful, for my sake,As a symbol of our love.相 思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思 2.相思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最...

"红豆生南国,春来发几枝。"的英文翻译
给你两个版本的翻译 1.One-Hearted When those red berries come in springtime,Flushing on your southland branches,Take home an armful, for my sake,As a symbol of our love.相 思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思 2.相思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相...

"红豆生南国,春来发几枝。"的英文翻译
给你两个版本的翻译 1.One-Hearted When those red berries come in springtime,Flushing on your southland branches,Take home an armful,for my sake,As a symbol of our love.相 思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思 2.相思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思...

谁能帮我把王维的相思翻译成英文的
“南国”(南方)即是红豆产地,又是朋友所在之地。首句以“红豆生南国”起兴,暗逗后文的相思之情。语极单纯,而又富于形象。次句“春来发几枝”轻声一问,承得自然,寄语设问的口吻显得分外亲切。然而单问红豆春来发几枝,是意味深长的,这是选择富于情味的事物来寄托情思。“来日绮窗前,寒梅著...

相思这首诗英文 咋读
《相思》【唐代】 王维 红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。英译版:Love Seeds By Wang Wei Red berries grow in southern land.How many load in spring the trees?Gather them till full is your hand;They would revive fond memories....

古诗的英语翻译,五年级水平,要最简单的!急呀!!!
相思 红豆生南国 春来发几枝 愿君多采撷 此物最相思 Love seeds Red berries grow in southern land.How many load in spring the trees!Gather them till full is your hand;They would revive fond memories.回乡偶书 少小离家老大回 乡音无改鬓毛衰 儿童相见不相识 笑问客从何处来 Homecoming...

将这首诗翻译成英文和泰文,红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物...
Bean grows the south, a few of the spring. Take home an armful, for my sake, as a symbol of our love สีแดงเมล็ดกาแฟที่ชีวิ...

红豆生南国...这首《相思》用英语怎么翻译??
在英语翻译中,"红豆生南国"被比喻为春天在南方绽放的花朵,"春来发几枝"则表达了红豆在春日里繁盛生长的景象。"愿君多采撷"则表达了诗人希望爱人能够多采摘红豆以寄托相思之情的愿望。最后"此物最相思"则点明了红豆正是这份深情的象征。在英文翻译中,"One-hearted" by Wang Wei, Tang Dynasty: ...

有哪些美到极致的神翻译?
红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。他是这么翻译的 Lovesickness When those red berries come in springtime,flushing on your Southland branches.Take home an armful,for my sake,as a symbol of our love.他的译作朗朗上口,又充满意境,很好的表达了诗人的情感,又符合英文习惯...

翻译下这几句话
直译:红草莓在南方的土地上生长,春天,它们长满了树。采集它们直到装满了你的手,它们将让你收到美好的的回忆 修改后:红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。

相似回答