请日语高手帮忙翻译这段话,跪谢

本人工作对认真负责,善于学习,能在工作中不断更新自己。尽管面试的这份工作和现在的工作会有很大不同,但对这份工作非常感兴趣,一直期待有这样的机会,并且相信自己有这样的耐心和细心做好这份工作,所以希望能把握这次可贵的的机会。
觉得怎么翻译好就怎么翻,也可以帮忙添加一点。我日语太菜了,所以想请高手帮忙。我的QQ435961153,期待各位加我为好友

第1个回答  2010-03-04
我先生是日本人,看看他写的能否帮得到你。
私はどんな仕事においても真剣に业务に取り组み、自発的に自己に必要な知识の取得に努めております。过去において业务経験に加え、様々な自己研钻を行い、业务遂行能力を高めてきたと自负しております。今回応募する职种は私の过去に経験したことのない分野ではありますが、以前より本职に非常に兴味を持っており、いずれは、こういう业务に従事したいと常々考えておりました。チャンスさえいただければ、同职を十分に遂行していく自信があります。今回の本职の采用において、私をその候补としてご検讨いただけますよう、どうかお愿い申し上げます。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-03-04
本人は仕事に対して、真面目にやるタイプで、いろんな新しいことをよく勉强します。仕事の中に绝えず自分を更新し続けて行きます。今回応募する仕事は确かに今の仕事と违ってますけど、こういう新しい仕事にとても兴味を待って、こんな机会をずっと期待しました。そして、自分自身も仕事をよくやって行く自信があります。是非こういう大切の职を顶きたいです。どうぞ、よろしくお愿いします。
第3个回答  2010-03-04
日本企业很重视协调性、性格开朗。
你看这样如何。
仕事に対して、热意と诚意を持って、常に学びながら、协调性を大切にしながら、自分の役割を自覚し诚実に取组み最后まで责任を果たし、高い目标に向かって根気强く努力することです。
いくらでも応募する仕事と现在までの仕事がとても大きい违いがあって、ただこの仕事は非常に兴味を持って、まっすぐにこんな机会があると期待して、しかも自分で忍耐力が强く、仕事がうまくできるように信じています。
今までの経験を生かしながら负けないように努力して行きたいと考えております。
采用していただきました折には、期待に応えられるよう経験とご指导の下顽张りますのでよろしくお愿いいたします。
第4个回答  2010-03-04
仕事に対しては责任感があって、本人が得意で勉强して、仕事が自分に更新されている。にもかかわらず、面接のこの仕事をして、今の仕事は大きな违いがあるが、この仕事は非常に兴味を持って、ずっとこういう机会を楽しみにして、自分を信じて、忍耐とと関系があるので、この仕事にことができることを望んで、この贵重な机会を把握した

请日语高手帮忙翻译一下这封感谢信,跪谢
今は张さんはその教育资料を整理しています。准备してから すぐ送ります。来周の火曜日から私たちは出张のレポートを発表します。この前に助けてくれたことのはありがとうございます。机会があったら、ぜひこちらに游んでくださいね・私は待ってますよ。以上です。宜しくお...

请日语达人帮我把这段话翻译成日语 不要翻译器 跪谢!
先行研究に基づいての翻訳、翻訳の过程は3つの段阶に分けて:1 .分析2 .変换3 .再建。この理论の応用を実际の学习と生活の中では、注意してテキストを分析し発生时の时代背景、私が4时间かかった时间、あなたは役に立つ

...我想在贺卡上写上日文,请日文高手帮帮忙!跪谢! - 百度宝宝知道
あなたがグリーティングカードを最初に书くときには、もちろん、それを书くために日本语を使用する!あなたを见てする方法は、南半球の海越えてからの赠り物のようにあなたを愿っていません!愿いはああ〜とても幸せされた後 追伸:かわいい赤ちゃんの送信されたビデオを覚...

求日语大神帮我翻译几句话,急求,真心跪谢。
夜分お邪魔しまして、申し訳ございません。テキストをわざと见るつもりではなかったのです。それはついに私の机の上に置いてありました。

日语言高手帮忙翻译成日语 给老师的一封信 格式也要求是日本的 跪谢
聴覚理解できない私も日本语を学ぶのに役立つだろう。先生は非常に日本语能力のなので、教师、一定の进展をターゲットしたいのですがうらやましくている。最后に、教师自身の、私の先生のための世话をし、助けをありがとう世话をする必要があります。

求大神帮忙把下面一段话翻译成日语,要用敬语,跪谢了
皆様、おはようございます。中国西北航空をご利用いただき、诚にありがとうございます。この飞行机は西安発、北京経由、东京行きでございます。飞行距离3000キロ、飞行时间5时间30分、成田空港到着时刻は14时30分の予定でございます。ごゆっくり空の旅をお楽しみください。

请求帮忙翻译这段日语,跪谢啦!
如果6点下班,6:30分是无论如何也到不了学校的,もし6时に仕事が终わったら学校へ6:30までにどうでも着きません。所以才提出这样的申请.だからそんな申请を出します。既然公司有公司的规定,那是没有办法的.但还是希望公司能再考虑下职员.会社の规定がありますが、解决の方法がないです、し...

日语高手请进!!!日本朋友给我发邮件来,帮忙翻译下!! 跪谢!!!
じゃあコウって呼ぶな、宜しくーノノ那么,我就叫你kou(可能是黄、高等姓),请多多关照!オウ、日本语について详しく教えてやるから!(*‘д´)b 日语方面我会很详细的教你,所以请放心!んー・・・、中国语に早く惯れるよう顽张るな(;&...

帮我翻译日语一句话。。跪谢···
爱しているけど、どうやって君に近づけるか分からないくて、离れてもいいと思う。别に违いはない。结果はどうせ同じだから。悪し良しは大切じゃない、大切なのは君を爱していたことだ。

求日语大神翻译一下,急求,跪谢
先生:このたびお世话になりました。悪いと思いますが、この间贳った肩挂けは、私とはちょっと相性が悪いようです。私が太いので、あれをつけると、腕がしびれて、まるで血液が回らないように思います、そのせいか力も出ないし、拳を作ることもできません、私はこのままではき...

相似回答