帮我翻译我的中文名成日文

我的名子叫管元诚 请帮我翻成日文

管元诚_かん げん せい

罗马音:<kan gen sei>
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-12
元军三
第2个回答  2010-03-12
因为日本也使用汉字,所以中国人的姓名不用翻译,就是汉字,但是是写繁体字
。要说 翻译的话就是发音不一样,可以给你标注平假名及罗马拼音。
管 かん ka n

元 げん ge n

诚 せい se i
第3个回答  2010-03-12
パイプ元诚

请您帮我把我的中文名字翻译成日文 我叫刘然。 谢谢!
我叫刘然。在日文中,我的名字翻译为りゅうねん,读作ryuu nen。需要注意的是,日本人通常不会使用这个"刘"字,因为它较为复杂。因此,当我在日本书写自己的名字时,通常会直接写成"刘"。一般情况下,日文输入法无法直接输入这个汉字,但通常都具备手写输入的功能,因此仍能顺利地输入我的名字。

我的中文名翻译成日文名怎么说?
【纬 イ】如果只是在国内使用的话,音读也可以,中文拼音读法也可以。如果在日本生活的话,最好用日文的音读读法,要不在平时生活中会有很多不便的地方。前面朋友说的按中文拼音来读的人名或者地方,一般是相对来说知名度比较高的名人或者众所周知的地名。另外就是运动员的名字会按对方本国语言的发音来...

帮忙把我的名字翻译成日语
回答:直接上图, 看的清楚。

我的中文名字怎么翻译成日语
そんがんせつ(so n ga n se tu)

我的中文名字翻译成日文要怎么写呢?
中文姓名翻译成日文把中文名字转换成日文中的汉字就可以。比如名字为马祥:马字日语音读是(马ば) 祥子日语音读是(祥しょう)。日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以...

请帮我把中文姓名翻译成日文姓名,谢谢。
名 字:何 俊 德 假 名:か しゅん とく 罗马音:ka shun toku 参考资料:供参考

把我的中文名字翻译成日文名字
(せき)(けい)(けい)虽说不要逐字翻译的,但是没办法中国人的名字就是逐字译作日文的 我们的名字也都是这样被译过来的

帮我把我的中文名字翻成日语!
ちん りん 平假名写法 chin rin 罗马字(发音)皆さん 今日は 私はチンリンと申します どうぞ宜しくお愿いします みなさん こんにちは わたしはチンリンともうします どうぞよろしくおねがいします 最正式的自我介绍敬语。翻译为:大家好;我是陈玲 请多多关照。

把我的中文名字翻译成日文~谢谢!
よ ばい げい yo ba i ge i 由于日语里没有“妮”,我就选了一个我觉得还能接受的“霓”字的读音,或者我觉得直接读中文的读音也是可以的,就是 よ ばい に yo ba i ni 个人想法,请参考

帮我把名字翻译成日文的谢谢了 曹捷
中国名字在日文里多用音读,比如李——Ri 赵——Chou 王——ou 张——Chou 曹(日语读音:ソウ 罗马音:Sou)捷(日语读音:ショウ 罗马音:shou)你的名字日文是——曹捷(日语读音:ソウショウ,平假名 写法:そうしょう,罗马音:SouShou)

相似回答
大家正在搜