帮忙把这句德语翻译成中文!急!

Ich vermisse Dich

我想你。ich是我,vermisse是想念,dich是你。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-13
我觉得翻译成我想你太直白了,没有意境。大家想一个更好的吧
第2个回答  2010-03-11
我想你
第3个回答  2010-03-11
我想你

帮忙把这句德语翻译成中文!急!
我想你。ich是我,vermisse是想念,dich是你。

请帮翻译这句德语
LIEB的意思很多,一般是在某人在帮助了其他人以后,受帮助的人表达自己的感激之意,比如 DU BIST LIEB 翻译过过来就是 你人太好了,太善良了。如果是 ICH HABE DICH LIEB 就是指我很喜欢你,但是注意这个喜欢不是那种男女之间的喜欢,德国人用这个句法一般是家里的亲人,比如妈妈对子女。你的句子...

请教会德语的高人,帮忙翻译下这句话alles Gut!Alles Liebe!
Endes Gut,alles Gut.是德语谚语:结局好,一切都好.汗楼上的...

请翻译下这句德语
viel besser als 是一个比较结构,意思是比……好得多,am Anfang 意思是开始的时候,所以句子的含义是:我感觉比开始的时候好很多。祝学习愉快!

德语高手帮忙翻译这句话,谢谢了
不是直白,意思就错了。语法不说,只说意思:我不怕死,他翻译的是我怕死;最后一句是没人像我一样喜欢你,他翻译的是没人象你一样喜欢我。“我怕”在这里不说ich habe Angst,而说ich fürchte,dass 一段话里尽量不要一个词重复很多次,另外这里咱不需要尊称您吧。Ich mag dich, aber ich ...

请翻译一下这段德语的中文意思
我觉得楼主那句话有错误,正确的是 ich liebe dich so wie du mich am abend und am morgen 翻译:我爱你爱得日思夜想。hoho 我擅自改了你的原文。。因为more again是个英语单词 而它的读音和德语的“morgen(早上)”相似。。所以。。

Du bist weit von mir谁帮忙翻译下这句德语啊?
你离我很远。

帮我把这段德语翻译成中文 非常感谢
hast mich gefragt, ob ich dir lächeln will. Meine Antwort ist ja.23.2011年四月 最终我和你还是彼此分开,各走各路。我一直坚信,我们可以一起实现我们的梦想。但是我错了。时间将会带走我的遗憾。你曾经问过我,以后我是否还会对你微笑。我的回答是肯定的。

帮我用德语翻译这句话,谢谢
Das Leben auf der Welt ist einer Art Unglück, aber das Ankommen auf 十八班(?) ist einen großen Glück im Missgeschick. Und einer Schüler von Herr Zhu zu werden ist ebenfalls einen Glück im Missgeschick.不好意思,我的中文部太好.不知道十八班时什么意思.其余的应该OK!

德语这段话怎么翻译?
类似于英语里 wanna=want to gonna=going to 或者 ya=you这种形式 3 楼主找到的这句话本身翻得不靠谱,好像错别字一样。。图片中的俄语是 много пишешь о себе (直译:(你)(要写)写很多关于自己的东西)помогаешь ФСБ (直译:(你)帮助ФСБ)Ф...

相似回答