请翻译下这句德语

Es geht mir viel besser als am Anfang.求翻译下,这句什么意思,es geht是不是有两个意思,相当于英语there be...句型还有个“还可以”的意思是吗,这里该怎么解释呢,mir那个第三格也不知为什么。。。。总之求详解,感谢,本人德语初学

这个句子的含义是:我已经比开始的时候感觉好多了

    es geht + 第三格的人,意思是某人的感觉如何,常用句型为

    Wie geht es dir? Mir geht es gut. 相当于英语的How are you? I am fine.

    Es geht. 单独成句,后面没有第三格名词,意思是“可以”,如:

    Kannst du heute Abend vorbeikommen? Es geht.

    今天晚上你能来一趟吗?可以的。

    相当于英语there be的句型,德语不是es geht,而是es gibt,如:

    Es gibt 14 Schüler in der Klasse.

     班里有14名学生。

    viel besser als 是一个比较结构,意思是比……好得多,am Anfang 意思是开始的时候,所以句子的含义是:我感觉比开始的时候好很多。

祝学习愉快!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-02-17
这句话语法结构相当于 问句:Wie geht es dir? 回答:Es geht mir gut.
意思相当于 你觉得怎么样? 我觉得挺好。
es geht + D(三格【人】)+形容词xxx。 意思就是 某人觉得xxx。 这个句型要求必须加三格。
如果换成英语你可以理解成 It goes well for me.
这句话Es geht mir viel besser als am Anfang.翻译为:作为开始我觉得更好。
第2个回答  2014-02-17
这句话的意思是“我比一开始感觉好多了”
Es,是形式主语,geht表示变化。这里的Es geht没有什么具体的意义,只是表示“变得”。你感觉一下,一开始生病病得难受,然后慢慢地痊愈,有一个动态的感觉。
Es geht 有很多意思。可以是表示主动的中性名词比方说代指小孩的时候,Es geht zur Schule. 他去学校了。
还有,Wie geht es dir? 你怎么样了?回答Es geht. 还凑合,还可以
三四格的规则里有一个,人三物四。所以这里Ich用三格的mir还有疑问么?

请翻译下这句德语
Wie geht es dir? Mir geht es gut. 相当于英语的How are you? I am fine.Es geht. 单独成句,后面没有第三格名词,意思是“可以”,如:Kannst du heute Abend vorbeikommen? Es geht.今天晚上你能来一趟吗?可以的。相当于英语there be的句型,德语不是es geht,而是es gibt,如:Es gib...

请哪位高手帮我翻译一下这句德语Ich moschte nach Duetsch gehen!_百...
我想去德国。Ich möchte nach Deutschland gehen\/fahren\/fliegen.gehen是走,去的意思。fahren一般指坐火车。fliegen飞。大家补充的好!就是要这个精神!再接再励!

请翻译一下这段德语
Sie ergaben sich stumm 他们最终缄默无言 Du bist alles was mein Herz begehrt 你是所有我心灵的渴求 Es schlägt pausenlos um sich herum 这颗心搏动在每一瞬间 Hör für immer auf in mir zu ruhn 倾听我惯有的寂寥 Und fall jeden Schritt 踏下每个步伐 Wie ein Clown in ...

请教会德语的高人,帮忙翻译下这句话alles Gut!Alles Liebe!
Endes Gut,alles Gut.是德语谚语:结局好,一切都好.汗楼上的...

德语:请翻译下面的话
“statistisch gesehen”是状语成分,没有变格。这句话也可以这样来表达: Statistisch gesehen hat man auch das unbeliebteste Lied schon einem Publikum praesentiert, das es sich bis zum Ende anhoerte.Die guckten nur die ganze Zeit so, als wuerden sie einem Verkehrsunfall beiwohnen. ...

请帮我翻译一下下面这段德语。
一条路是否走得通,只有当你出发去走才知道。一件事是否行得通,也不是仅凭思考就能得知,而是要经过尝试才能得知。不要怀疑谁做了什么事情,而是要想想,这样做的目的是什么。不要担心会有什么结果出现。就顺其自然吧。没有什么是“必须”的,只是因为它“一直”都是这样,也适于其它。。。

请帮翻译这句德语
LIEB的意思很多,一般是在某人在帮助了其他人以后,受帮助的人表达自己的感激之意,比如 DU BIST LIEB 翻译过过来就是 你人太好了,太善良了。如果是 ICH HABE DICH LIEB 就是指我很喜欢你,但是注意这个喜欢不是那种男女之间的喜欢,德国人用这个句法一般是家里的亲人,比如妈妈对子女。你的句子...

德语 请翻译这两句话
hat!如果完全直译这句话,就会不符合中文的表达习惯。我认为以下的翻译很接近德语的原意:我们为了自由常常感谢上帝, 并列于健康,这是人们应该拥有的最重要的东西!Wie sehr muss sich unsere Heimat veraendert haben? 可以翻译为:我们的家乡有了多么大的变化?这里的 sehr = 相当大,非常大 ...

德语:请翻译下面的话,我理解的不是很准确,谢谢
mich als Schiffsjunge nach Amerika anheuern zu lassen,这是个比喻句,补充说明 Kuehnheit。过去水手被雇佣乘船去美国是一件非常辛苦及危险的工作,所以这里说我不像那些被雇佣去美国的水手那么勇敢。sass bei meinen Eltern mein Onkel Fritz W. Fritz W.叔叔坐在我父母身旁。j-m etw. hinreichen...

帮我翻译一下一句德语~!谢谢1
Du bist schon! mein Mann und ich fahren von Deuchland nach der Switz ab. ich liebe ihn sehr gut!翻译德语:您已经!我和我丈夫Deuchland驱动器后,从瑞士。我爱他非常好!

相似回答