“你是我无与伦比的美丽”翻译成英语是什么阿?
直面翻译就是:You are peerlessly beautiful.peerlessly 无与伦比。有特色的翻译是:You are bloody beautiful.bloody 原指血淋淋,这里指非常,相当的意思。老外就这么说,没办法。。。
你是我无与伦比的美丽,是永不褪色的风景。的英文翻译
You are my beauty that which is incomparable, a scenery that never fades away.补充说明:如果说有原文,那么提问中的这句中文是他人根据那句原文所作的“意译”,要想还原回原来面貌是缘木求鱼的了。因为,每个人翻译时的理解和用字遣词都会有些出入,这是主观看法无一定标准可言。这样解释希望...
(郑悦敏,你是这世界上最无与伦比的美丽。)帮我翻译成英语
Zheng Yuemin, you are an unequalled beauty all of the world.
"你是无与伦比的美丽"英文怎么翻译??
Your beauty is truly exceptional. 当初,罗格评价北京奥运会truly exceptional,被国人翻译成无与伦比,其实有曲解之嫌,这里我也借用一下,建议不用。You are so fabulously beautiful.
“无与伦比的美丽”翻译成英文怎么说?
the beauty is unapproachable.
...因为你占据了我的真心,在我眼里你是无与伦比的美丽.英文翻译...
I love you, already cannot extricate oneself, cause you are in my heart, you are the incomparable beauty in my eyes.
英语翻译You are that I grow peerless beauty here…
回答:你是我栽种在这里的无与伦比的美丽。解析:I grow peerless beauty here在这里作定语从句。动词grow后面跟有名词,所以必须作及物动词用,它作及物动词时意思是种植、栽种两个。现在,结果自然一目了然。补充:现译如上,可能不是十分准确,如有上下文可作参照,答案将更趋于完美。谢谢!
[无与伦比的美丽]歌词英文翻译
you are in this world the unequalled beauty The space kite flies in the space the ground person in ground to pursue you, if worried that you cannot fly you to have my butterfly If I worried that I cannot fly I have your prairie 谢谢,这是你要的歌词的英文翻译 ...
你永远不会知道 什么是无与伦比的美丽 怎么翻译
你永远不会知道 什么是无与伦比的美丽 You never know what is incomparable beauty
帮我翻译下这段英文
你是我忠实的情人 for my love,you are unbelievably beautiful 至我的爱,你是那么难以置信的美丽 Not having met you earlier makes me feel like a fool 没能更早遇到你,让我觉得自己好傻 I think we are the perfect match 我觉得我们是天造地设的一对 Together our hearts can withstand any...