下面是我的一封写给父母的信,用过翻译软件,感觉很乱,希望大家帮我整理一下。要求有3个:
1、请帮我把日文汉字后面用括弧标上假名注音。
2、麻烦帮我整理成日语横向书信格式。
3、我是初学者,但是希望大家不要忽悠我。
どうもありがどうございます
由于版面限制后面还有一小段翻译我会在补充问题中给出,还有中文原件供大家参考,谢谢大家了。
下面是翻译软件翻译出来的,希望大家帮我订正错误,改好格式,谢谢。ただし、多くの时间を费やし、ツールでは、构文エラーが発生する可能性があります亲爱なるママとパパ:これは私の最も最近の学习の成果です。このような短い手纸に完成しました。しかし、少なくとも私は非常に幸せを感じる。これは、この私の非常に多くの年ではなく、これまでの学习の楽しさを味わっている。事前に长期的な期间を私たちは不愉快なバーを忘れさせて。一つの家族、お互いを伤つけるか、意味をなさない。あなたは、私の父のように私のために多くを支払っている年间、および以上の时を表现していないが、心は非常にはっきりしている。私は本当に日本は、この右に惊きを与えることができますを通じて学习する。日本语、実际には、非常に突然、それは、休日前に元旦、ベッドに横たわって、どのように独自の英语どうするかについて考えていたが表示される学习のアイデアだとか。私は、英语では、どのレベル以上である必要があります外国の大学に兴味はない。第二に、私は破罐子破摔したくない场合は、それらが悪くなる。それから、非常に突然、彼の心の研究のアイデア日本をemergeします。実际には私は、この考えはばかげていると思うことだった。主に英语でされて、私は大きな、私の书き戻しに行くには消极的になると思うの影を残してだけでなく、学ぶの日本人の友达とユーザーからの问い合わせが私たちは、难易度は、英语を日本语にしています知っている。私もそのような3分间の热意が怖いです。日本语に兴味がある必要がありますしかし、良いニュースの爱の比较をいくつか、日本の漫画や映画を読むことです。とにかく、最后に考えて、私は、私の究极の目标ですが、私はそれについて何かする必要があります理解する。私はあなたの承认を得る必要があります。私は非常に従顺ではないが、私はいつもあなたの子供があります。子供がほとんどを见て、私の子供は、少なくとも大部分を参照したい场合は、笑颜を认识すると、笑いながら、幸せの笑いに同意します。ただし、私は単にエントリレベルの日本语の段阶を理解し、この研究がまだいくつかの成果を表示しています3ヶ月です。多くの场合、前に、私は何かを学ぶための上限のエネルギーの半分を费やすと、私の前に、これは时间を闻くことは、私のような感じがしなかった。そして、私は初めてでは、学习の喜びを体験することができますように。本当に!私が戻るときに伪名;ときに私は、中国语、私はそのとき中国されてから电话するよ午前の书き込みは150位、私が単语の一口は、非常に长い时间の言叶を円滑にすることができますに精通してください。私は内侧の喜びを、あらゆる种类の自分を抑えるだろう。だからこれは何の関心、兴味を持って、决意、明确な目的としたので、私はそこに无限の力が勉强しています。
这是整段翻译剩下的,辛苦各位老师啦
を実行して、その退屈なと言っている。弟の诞生日に来ており、これが私の弟は、この最高の赠り物のうち、无駄に関しては、私は彼の弟、诚実に研究を治疗するため、彼女の弟の歳を取らないことを望む。最后に、私がすべての后に、この手纸の伟大な科学的および技术的なコンテンツは、私は初心者と言うには、しかし、希望の文字も私の决意を表して、私は近い将来に、私は翻訳の助けを借りずに、ソフトウェアができたと确信しと彼の本当の父亲や母亲が蓄积されたお支払い満足のいく回答を与えること。残念ながら、翻訳ソフトも无効になって脳であり、これは绝対に私にとっては、有害な日本の弟の诞生日に学ぶことは私のターンが终了したとすれば"日本语、中国语中国语、日本语辞书を受信する"诞生日の赠り物として、その后私はとても満足。 2010年3月22日の夜に
急!!!日文信件、求翻译
1.お便りいただきまして嬉しく思います。(自己给别人写信可以用突然,对方来信用突然不太合适,所以我用了日语式的即能收到你的信我感到很高兴)2.私はいま高校3年生ですが、高校を出たら短大に行く予定です。3.中国语お分かりでしょうか。4.私は日本文化が好きで、少し分かってい...
在线等日语信件翻译 中翻日(不要靠软件翻译)
もし由美さんからの返事をいただければ、それはとても光栄だと思います。ご返信、お待ちしております。よろしくお愿いします。PS:第一句我不知道你是说自己,还是希望别人。擅自写成希望别人了。
一篇用日语给朋友写的书信(请翻译并按照日文书信的格式写)
xxさん:最近はちょっと忙しいので、返信できませんでした。気にしないでください。前回は大连に旅行したいとおっしゃっていましたが、私たちの学校を见学したいです。あなたが访问する时间は决まっていますか?あなたが来る前に准备をしたいです。大连はとても美しいところで、...
麻烦帮忙日语翻译一下(日语信)
ご返事が遅くなって、申し訳ありません。昨晩遅くまで残业しましたので、なかなか返事できませんでした。おだやかな小春日和が続いております。ご家族の皆様にはますますご清祥のことと存じます。早速ですが、家族と相谈した後、今回の日本への旅行を取り消さないことにしました。
求日语翻译一封信中译日的,,谢绝翻译器!
私はまだ大人ではありませんが、あなたの忠実なるファンの一人です!もしもあなたが莫大な数のファンレターの中から私の手纸を読んで贳えたら、私は本当に嬉しいです!私は千と千寻によって初めてあなたの事を知りました。萩野千寻は勇敢で聡明で善良です、容姿は普通でしたが私は...
日语短文翻译(日翻中)
(2)因为他什么都没有说,我也什么都没有说。回来房间后,我想我明天要和他说早上好。但是,下次碰到他的时候已经是晚上了,我又什么都没有说。星期天的早上,去买东西的时候,碰到了他。我小声的跟他说“早上好”。他大声地回答我“早上好。我是马里奥。”我很高兴。我们一起去买东西了。
日语简单信件翻译,大家帮帮忙啊!谢拉~~~
受け入れてくださり、本当に ありがとうございました。皆様と 楽しく 过ごした日々は、まるで 昨日のことのように头に浮かんできます。即便如此,各位还是如亲人一般接受了我,深表感谢。与大家一起度过的每日恍如昨日浮现脑海。敬具 此致 九月二十日 吉田英一様へ 吉田英一先生亲启 ...
日语文章翻译(日翻中)
我用日语与一名穿学生服的少年交谈,气氛十分亲切。博物馆内陈列着各个时代的展品,其中3世纪的金印尤为知名,象征着中日间的友好交流源远流长。参观完毕,我们一行人乘坐出租车前往车站附近的日本料理店。对于一些学生来说,这是他们初次品尝日本料理。生鱼片、寿司等美食让大家欢愉无比。我对绿茶情有独钟...
日语信件翻译(汉译日)
残念ながら、翻訳ソフトも无効になって脳であり、これは绝対に私にとっては、有害な日本の弟の诞生日に学ぶことは私のターンが终了したとすれば"日本语、中国语中国语、日本语辞书を受信する"诞生日の赠り物として、その后私はとても満足。 2010年3月22日の夜に 下面是 中文信件...
求翻译两封信,翻译成日文 不要机翻,手翻啊。(收信人看得懂日文的~)
もしOKならどうか返信をお愿いします。我现在住的地方地址偏,连话费单都收不到,私は引越ししてしまって、电话料金の请求书が届いてないのでそちらから连络がとれないと思います。所以给你留了两个地址,一个是妹子的学校,寄给她,她会带给我的。なので、连络先を2つお伝えします...