帮忙把这段文字翻译成韩文,不要翻译器的

光阴似箭,日月如梭”转眼间小学的生活就要结束了,回想起难忘的小学生活,真有点怀念.在我的小学生活里,发生了许许多多的事情,它们就像一个个贝壳一样.有的光彩夺目,有的暗然发黑.
快要离开我那宽敞明亮的教室了;快要离开风景如画的校园了;快要离开那朝夕相处的老师和同学们了,心中不免产生种种难忘的情绪。因为在这六年中,那人那事给我留下了难以磨灭的回忆。
记得在五年级寒假去中山城旅游那件难忘的事来说吧。那一次,我们在没有父母老师的陪同下,跟着旅游团到香港玩一玩。本来我们是要高高兴兴地放松一下,可是,因为一件小事,我跟同学大打出手了。事情的经过是这样的:刚开始,我们班的两个同学在吵架,接着呢我就和另一个同学去劝架,可是劝着劝着就变成我们两个在吵架了,接着我们两个因为一怒之下就开始打起来了,最后“两败俱伤、遍体鳞伤”,各自回到自己的房间,后来玩的那几天因为这件事影响着我们俩的心情,后来仔细想想何必呢,大家同学一场,为了这么点小事就打架真不值得,而且是我们同学间那份友谊使我们互相道歉认错。
我们因为一件小事而一时冲动吵起来,那是因为我们不成熟。而后来我们又和好如初,那是因为我们都有一颗宽容的心,能够包容对方的缺点。这事使我难忘,它教我如何与人相处,如何珍惜那份友谊。
忘不了,学校里的每一位老师!忘不了你们那和蔼可亲的目光,忘不了你们的谆谆教诲。是你们用汗水哺育我们快乐成长,是你们用知识的甘霖滋润我们那渴求知识的心田……在这六年中,经过了老师们的辛勤培育,我们不仅学到了书本上的知识,打下了坚实的学习功底,而且懂得了很多做人的道理。
忘不了,亲爱的同学!忘不了我们之间的情谊,更忘不了我们朝夕相处的时光。回首以往,是一个多姿多彩的昨天。昨天,有我们在考场上的奋斗;昨天,有我们在球场上的竞争;昨天,有我们在课堂上的争论;昨天,有我们在合唱中的歌声……是啊,多么值得回忆的昨天,我忘不了。
忘不了,这六年的校园生活!每天清晨,同学们按时到校,进行早读;早操铃一响,同学们迅速站齐,依次下楼;上课时,同学们认真听讲,积极举手发言;放学后,操场上活跃着同学们运动的身影……一年一度的校运会更是精彩。各项运动中,场边同学们的加油声、欢呼声震耳欲聋,场上比赛选手们遵守规则、力争第一,坚持着友谊第一,比赛第二的原则,仿佛正在举办着一场小型奥运会。这就是我熟悉的校园生活。

难忘小学生活,难忘小学生活教给我的种种。

세월의 흐름은 화살마냥 어느덧 소학교 생활도 이렇게 결말을 짓게되였습니다. 돌이켜보면 참으로 그립고 또 여러가지 일들은 마치 조가비 마냥 어떤것은 눈부시게 반짝이고 어떤것은 생기를 잃으며 이 넓고 따스한 교실을 떠나게 됩니다. 곧 화폭처럼 아름다운 교정과 매일 가족처럼 화목하게 지내오던 선생님과 동학들을 떠나게 된다니 슬픈 마음으로 이가슴을 적십니다. 6년간 그들과의 이런저러한 일들은 머리속에서 지울수없는 추억으로 남아있습니다.
5학년 겨울방학 중산성려행을 떠났을때 입니다. 우리는 부모님과 선생님의 품속을 떠나 려행단을 따라 향항으로 놀러 갔습니다. 이기회에 스트레스도 풀고 화끈하게 놀고 싶었는데 한 사건 때문에 친구와 다투었습니다. 사실의 경과는 이러하였습니다. 처음 우리반 두 친구가 싸움 하였는데 나와 다른한 친구가 가서 말리다가 후에는 우리 둘이 쌈이 붙었던것입니다. 얼마나 뚜드려 팼는지 둘다 온몸이 상처투성으로 볼모양이 없게 되였습니다. 한참후에야 진정하고 모두 각자 제방으로 컴백했습니다. 하지만 이 일때문에 그 뒤로 며칠간 우리둘의 기분은 모두 푹 잦아있었습니다. 후에 자세히 생각해보니 친구끼리 이렇게 하찮은 일로 싸움한것이 너무 가치없다고 생각하고 서로간 자신의 잘못을 뉘우치고 더욱 두터운 우의를 쌓게 되였습니다.
우리가 그런 일로 싸움할수 있었던건 우리가 아직 성숙되지 못한 표현입니다. 지금 우리가 더욱 친한 친구로 될수있는건 모두의 너그러운 마음으로 인한것입니다. 너그러운 마음씨는 서로의 부족점들을 모두 커버할수있기때문입니다. 이 사건은 나에게 인간관계 처리하는것을 배워주었고 어떻게 우의를 소중히 할수있는가를 배워주었습니다.
교정의 선생님들은 한분도 잊을수 없습니다. 당신의 그 자상하고 인자한 눈길, 깊은 감촉을 주었던 교훈들 모두 잊을수 없습니다. 당신의 땀방울은 우리들을 성장하게 하였고 당신의 지식은 우리들의 메마른 지식의 밭을 비옥하게 하였습니다. 6년간 선생님의 신근한 배양하에 우리는 교과서 지식을 까근하게 배웠을뿐만아니라 사람으로 되는 도리를 배우게 되였습니다.
친애하는 동학들을 잊을수 없습니다. 우리간의 우정을 잊을수 없고 우리가 지내왔던 그 아름다운 시절은 더더욱 잊을수 없습니다. 뒤돌아 보면 참으로 다채로운 어제날이였습니다. 어제 우리는 시험장에서 분투했고 어제 우리는 합창을 하고…그렇습니다. 얼마나 값있는 어제의 회억입니까 전 잊을수 없습니다.
이 6년간의 학교 생활을! 매일 아침 친구들은 제시간에 등교하고 아침 공부를 시작하며 아침 체조시간이면 친구들은 불이나듯 밖으로 나가 대렬을 짓고 상학시간엔 열심히 강의를 듣고 적극적으로 손들고 발언하며 하학후 운동장에서는 친구들의 활동하는 모습으로 활기넘칩니다. 그리고 1년에 한번씩있었던 교내 운동대회는 더욱 정채로왔지요. 각 항목이 시작될때면 운동장 주변에 친구들의 응원소리, 환호소리가 귀를 진감합니다. 운동선수들은 규칙을 치기고 우의 제일 시합제2의 원칙을 곧잘 지켜왔습니다. 마치 소형 올림픽이라도 거행하는 광경이였습니다. 이것이 바로 우리의 익숙한 교정생활입니다.
잊지못할 교정생활, 잊지못할 교정생활은 저에게 뿌린 씨앗입니다.
肯定没用翻译器!!希望能帮得上你忙~~ 祝你学业有成!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2010-03-31
세월의 흐름은 화살마냥 어느덧 소학교 생활도 이렇게 결말을 짓게되였습니다. 돌이켜보면 참으로 그립고 또 여러가지 일들은 마치 조가비 마냥 어떤것은 눈부시게 반짝이고 어떤것은 생기를 잃으며 이 넓고 따스한 교실을 떠나게 됩니다. 곧 화폭처럼 아름다운 교정과 매일 가족처럼 화목하게 지내오던 선생님과 동학들을 떠나게 된다니 슬픈 마음으로 이가슴을 적십니다. 6년간 그들과의 이런저러한 일들은 머리속에서 지울수없는 추억으로 남아있습니다.
5학년 겨울방학 중산성려행을 떠났을때 입니다. 우리는 부모님과 선생님의 품속을 떠나 려행단을 따라 향항으로 놀러 갔습니다. 이기회에 스트레스도 풀고 화끈하게 놀고 싶었는데 한 사건 때문에 친구와 다투었습니다. 사실의 경과는 이러하였습니다. 처음 우리반 두 친구가 싸움 하였는데 나와 다른한 친구가 가서 말리다가 후에는 우리 둘이 쌈이 붙었던것입니다. 얼마나 뚜드려 팼는지 둘다 온몸이 상처투성으로 볼모양이 없게 되였습니다. 한참후에야 진정하고 모두 각자 제방으로 컴백했습니다. 하지만 이 일때문에 그 뒤로 며칠간 우리둘의 기분은 모두 푹 잦아있었습니다. 후에 자세히 생각해보니 친구끼리 이렇게 하찮은 일로 싸움한것이 너무 가치없다고 생각하고 서로간 자신의 잘못을 뉘우치고 더욱 두터운 우의를 쌓게 되였습니다.
우리가 그런 일로 싸움할수 있었던건 우리가 아직 성숙되지 못한 표현입니다. 지금 우리가 더욱 친한 친구로 될수있는건 모두의 너그러운 마음으로 인한것입니다. 너그러운 마음씨는 서로의 부족점들을 모두 커버할수있기때문입니다. 이 사건은 나에게 인간관계 처리하는것을 배워주었고 어떻게 우의를 소중히 할수있는가를 배워주었습니다.
교정의 선생님들은 한분도 잊을수 없습니다. 당신의 그 자상하고 인자한 눈길, 깊은 감촉을 주었던 교훈들 모두 잊을수 없습니다. 당신의 땀방울은 우리들을 성장하게 하였고 당신의 지식은 우리들의 메마른 지식의 밭을 비옥하게 하였습니다. 6년간 선생님의 신근한 배양하에 우리는 교과서 지식을 까근하게 배웠을뿐만아니라 사람으로 되는 도리를 배우게 되였습니다.
친애하는 동학들을 잊을수 없습니다. 우리간의 우정을 잊을수 없고 우리가 지내왔던 그 아름다운 시절은 더더욱 잊을수 없습니다. 뒤돌아 보면 참으로 다채로운 어제날이였습니다. 어제 우리는 시험장에서 분투했고 어제 우리는 합창을 하고…그렇습니다. 얼마나 값있는 어제의 회억입니까 전 잊을수 없습니다.
이 6년간의 학교 생활을! 매일 아침 친구들은 제시간에 등교하고 아침 공부를 시작하며 아침 체조시간이면 친구들은 불이나듯 밖으로 나가 대렬을 짓고 상학시간엔 열심히 강의를 듣고 적극적으로 손들고 발언하며 하학후 운동장에서는 친구들의 활동하는 모습으로 활기넘칩니다. 그리고 1년에 한번씩있었던 교내 운동대회는 더욱 정채로왔지요. 각 항목이 시작될때면 운동장 주변에 친구들의 응원소리, 환호소리가 귀를 진감합니다. 운동선수들은 규칙을 치기고 우의 제일 시합제2의 원칙을 곧잘 지켜왔습니다. 마치 소형 올림픽이라도 거행하는 광경이였습니다. 이것이 바로 우리의 익숙한 교정생활입니다.
잊지못할 교정생활, 잊지못할 교정생활은 저에게 뿌린 씨앗입니다
第2个回答  2010-03-29
去死吧你!

参考资料:如果您的回答是从其他地方引用,请表明出处

请帮忙把下文翻译成韩文,拜托翻译高手了,,,不要翻译器的 急求!!
没有人知道,有时候,一个女人要用她的一生来说这样一句简单的话……这号没分了,,,我知道翻译起来很麻烦 但实在找不到解决的办法 http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/197625809.html?quesup1这还有80分= = 展开  我来答 4个回答 #热议# 你觉得同居会更容易让感情变淡吗? 锦州一 2010-11-14 · TA...

请帮我翻译一下,由中文翻译为韩文,不要转换器!!很急!!谢谢!
来到一个地方,就要适应这里的生活习惯,所谓的“入乡随俗”就是这个道理,每天的上学,放学,在别人的眼中,可能是索然无味的,但我却不这样认为,上学可以学到很多知识自不必多少。而且,在大学中,你还可以认识许多新朋友,而这些朋友,也许会在学习和生活上对你有所帮助,再者,在大学的大氛围中,你能更好地陶冶你的情...

急求韩文翻译 谢谢 不要翻译器
我的 急求韩文翻译 谢谢 不要翻译器 姓名韩国人的姓氏以金(21%)、李(14%)、朴(8%)、崔、郑、张、韩、林为最,姓名多由姓氏及双音节名字构成。韩国妇女婚后并不随夫姓,但子女须随父姓。婚姻婚姻对韩国人来说是人生中的一... 姓名 韩国人的姓氏以金(21%)、李(14%)、朴(8%)、崔、郑、张、韩、...

帮我翻译这段文字为韩文。。
【非机器】你让人看起来觉得你很高傲。。很妖艳(这不是贬你哦!~)다름 사람이 당신이 거만하고 섹시하게 보여다(낮게 6...

请帮我把这些句子翻译成韩文。。谢谢了。。但是不要用翻译器,要准确
1.突然不知道要说什么,但是很高兴~1.갑자기 뭘 말해야할지 모르겠어요 ,하지만 너무 기뻐요 ~2.要翻字典才能看懂哥哥...

把这句中文翻译成韩文,谢谢咯,不要翻译器哦
对朋友:나도 싸인 한장!对陌生人或长辈:저도 싸인 한 장 받고 싶습니다.

谁能帮忙把下面这段翻成韩文 高分求助
谁能帮忙把下面这段翻成韩文 高分求助 设计艺术与人类生活的密切关系设计艺术与人类生活的密切关系,从设计艺术以最原始形态诞生起就已经决定了。从原始人类的石器、陶器、到青铜器及后来的银器、木器等等器物,从古至今的服... 设计艺术与人类生活的密切关系 设计艺术与人类生活的密切关系,从设计艺术以最原始形态...

如何将文本翻译成韩文?
以WPS 2019版为例,有两种办法供参考 第一种方法:全文翻译 1. 打开文档,依次点击“特色应用”—“全文翻译”2. 在弹出框根据需求进行选择,点击开始翻译即可 第二种方法:划词翻译 打开文档,依次点击“特色应用”—“划词翻译”,鼠标划选文字就可以显示查词,翻译结果~

翻译,把这两段翻译成韩文,拒绝翻译器~~~
고도합니다. 1982 년, Hengshan Hengshan 산서성의 명승지를 대신하여, 국무원에서 국가 차...

帮我把这段话翻译成韩文 谢谢 (谢绝翻译器)
아가 아니고 핸드크림인 걸 발겨했습니다주인공의 모습이 화면에서 나...

相似回答