没有区别,都表示不太怎么怎么样。
只是「あまり」较为书面一点,「あんまり」是其口语说法。
书面用あまり,口语为表示强调经常用あんまり。后面接形容词,一般接否定。比如あまり绮丽ではない:不怎么美。
あまり/あんまり
みな/みんな
やはり/やっぱり
にほん/にっぽん
どちらも正しいです。
意味も同じです。违いは文体的なものです。
一般に、上记の左侧(あまり)が原形で、右侧(あんまり)が强调された形です。ただし、文体は右侧の方が口语的で主に话し言叶に用いられ、书き言叶には本来の形である左侧の方が用いられます。
扩展资料:
日本的敬语:
日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。
一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。
两个人初次见面,不了解对方属于哪个阶层,或其社会地位看似相同(也就是说衣着或行为举止上没有明显区别),有一种可供使用的中性的或中等级语言。总体来说,妇女比男士倾向于使用更礼貌的语言,而且使用的场合更多。掌握敬语绝非易事。
有些日本人比别人更擅长于使用敬语。敬语近乎无数,多体现在名词、形容词、动词和副词上。所谓的敬语是用于称呼谈话对象或与他/他相联系的事情的,如亲戚、房屋或所有物。相反,有一些特别谦虚的词,是讲话者用于指自己或与自己相关的事情的。
这两种表达方式之间产生的那种差距表示出对谈话对象的恰如其分的尊重。常用的有お世话になります和いたします等。
参考资料来源:百度百科-日语
日本语中「あんまり」和「あまり」有何区别?
没有区别,都表示不太怎么怎么样。只是「あまり」较为书面一点,「あんまり」是其口语说法。书面用あまり,口语为表示强调经常用あんまり。后面接形容词,一般接否定。比如あまり绮丽ではない:不怎么美。あまり/あんまり みな/みんな やはり/やっぱり にほん/にっぽん どちらも正しいです...
あまり和あんまり的区别是什么?
本质上没有任何区别,只是「あまり」的语气较为书面一点,比较温和;「あんまり」是口语说法,语气更加强硬。あまり和あんまり后面一般接形容词,表示否定,意思是不怎么样,不好看。あまり和あんまり后面接的内容一样。用法如下:1、与表示否定的词连用,“不太……”、“不……”2、前接名词,形容...
あまり和あんまり有什么区别
它们的意义是相同的,区别在于文体。一般而言,左侧的“あまり”是原形,右侧的“あんまり”则是加强语气的形式。通常情况下,右侧的“あんまり”更口语化,主要用在口语交流中,而在书写时,则倾向于使用左侧的“あまり”。这种差异主要体现在文体上。日本的敬语系统十分复杂,它被称作敬语(けいご),...
「あんまり」和「あまり」有什么区别啊?
还有过度.过于的意思 当它表示过于的时候过度的时候就等于あんまり あんまり只有过于的意思
あんまり和あまり有什么区别
あんまり和あまり的区别是あまり可以作名词,而あんまり不作名词用。あんまり和あまり都可以做副词和形容动词,意思是一样的。あんまり是あまり的强调形。
日语あんまり不是“非常”的意思吗?怎么新标日课本的翻译依然是“不太...
あまり的本意是非常、很;あんまり是它的口语化形式,语气比あまり更强一些。あまり~ない则表示“不很”“并不是那么”的含义。
日语里 あんまり あまり是一个意识么?前者是口语后者是书面语?
楼主说的很对,赞! 前者是口语后者是书面语
あまり あんまり 区别是啥?
あんまり只是更口语化一点,后面跟否定形式比较常见。意思是 【不太---】。
日语求解释,あまり、あまりに、あまりにも、还有あんまり的区别>?
あんまり基本出现在口语中 「あまり」① あまり~ではない(副词)・私は鱼があまり好きではありません。・彼女は絵があまり上手ではない。「あまり」(あんまり)② 度を超す(副词)・あまり(あんまり)无理しないでね。・彼をあまり(あんまり)怒らせない...
日语求解释,あまり、あまりに、あまりにも、还有あんまり的区别? ?
只知道あまり、あんまり是书面语和口语的区别 あまりにも是あまりに的强调 「あまり」 ・・・・・ある事の程度がひどくこえているために别の事态を引き起こすこと。「惊きのあまり口もきけない」「感激のあまり泣き出した」程度がひどくこえている様子。