请帮忙翻译下这段法律英语好吗 谢谢

(c) In discharging board or committee duties a director, who does not have knowledge that makes reliance unwarranted, is entitled to rely on the performance by any of the persons specified in subsection (e)(1) or subsection (e)(3) to whom the board may have delegated, formally or informally by course of conduct, the authority or duty to perform one or more of the board’s functions that are delegable under applicable law.
(d) In discharging board or committee duties a director, who does not have knowledge that makes reliance unwarranted, is entitled to rely on information, opinions, reports or statements, including financial statements and other financial data, prepared or presented by any of the persons specified in subsection (e).

第1个回答  2010-10-23
(三)在董事会或者联合管理委员会主任职务,谁没有知识,使依赖莫须有的,有权依靠表演中指定的分段(e)(1)或第(e)(3)的董事会可以委托,正式或非正式地通过课程的行为准则,主管机关或任务执行一个或更多的董事会功能delegable适用法律。
(d),在董事会或者联合管理委员会主任职务,谁没有知识

请各位高手帮我翻译下这段法律英语,谢谢!
这是专业翻译工具的翻译:Real estate registration system of civil law is forecast on the important changes in realty registration system, called forecast for preservation, is on the basis of real estate and the right to register. The advance notice registration has important value and ap...

救命!请帮忙翻译一段法律英语,谢谢!
一定要逐字翻译的话,下面大意就参考参考吧,外国佬的法律用语就是罗嗦。因甲方(或其代理人、雇员或许可人)的任何作为或不作为,或与甲方任何作为或不作为相关的,而给乙方(或其关联方、以及他们的高级职员、董事、雇员、承包商和代理人)造成的任何损失、负债、费用、损害、开支(包括但不限于合理的...

一段法律英语翻译
卖方应保证其对在本合同项下提供的设备拥有充分、完整的所有权,The Seller must guarantee its full and complete ownership of the equipment under this Contract;其有充分的权力和授权出售本合同项下的设备。The Seller must have full power to sell and authorize the right to sell the equipment...

求帮忙翻译这一段法律英语...真的是开学了要死了TAT...求帮忙
即决判决应该允许如果没有真正的重要事实的问题和移动方有权判决的法律。FN2 Fed.R.Civ.P。 56(c)。动党熊最初的建立缺乏真正的负担问题材料的事实。纤维板公司诉Catrett,477年美国477,323年323 - 24日S.Ct。 2548年、91年L.Ed。 2 d 265(1986)。 一旦移动一方遇到了负担,不移动的一方必须...

求高手帮我翻译一下下面的法律英语案例,不要翻译软件什么的翻译的
原告不需要提交证据。对于主张疏忽行为的更多信息将由证据本身决定。第二、附录中的表9用于证明陈述的简洁性,但它只能表明被告驾驶车辆撞到原告时有疏忽大意。第三、如果被告需要进一步的辩护资料,他可以使用第33条的询问 PS:这应该是一个案例的brief 吧,很多细节不清楚,只能大致的翻译一下了。

谁帮我翻译下这个 法律英语作业 。。。法律这一章真是太讨厌了_百度知...
3.共同投资人依法转让其出资额的,在同等条件下,其他共同投资人有优先受让的权利。3. Common investors transferred according to law of its capital contribution, under the same conditions, and other common investors have the preemptive right of purchase.4、丙方不得向共同投资人以外的人转让其...

法律英语怎么说?
to enforce the law 实施法律 问题九:怎么翻译啊!用法律英语……… “本报告的中英文版本具有同等的法律效力,当中英文版本发生冲突时,以中文版本的释意为最终的解释。”The report's Chinese version shares identical legal effect with its English one, where they give rise to mutual inpati...

一段法律英语求翻译...急~求帮忙啊求帮忙...
可翻译为:在囊,苹果声称 (1)商标侵权,虚假的名称或来源,和错误的描述,在§43(一)的制定法,15U。SC§1125(一);(2)稀释,在§43(C)的制定法,§15 U.S.C. 1125(C);(3)普通法上的商标侵权;(4)加利福尼亚工商职业代码§14247和普通法下的稀释;(5)虚假广告在§43...

法律英语翻译前景怎么样
前景应该还不错的!现在的律师一般都是本科院校学法律专业毕业的,英语能力相对来说还是有欠缺的。但是关键是你自身的功力要够!法律是专业性很强的学科,法律英语的专业性要求就更高了。一般从事法律英语翻译这行的,是需要有法律教育方面的背景的,毕竟法律方面的专业词汇和一般学英语专业是不同的。

你好,朋友,上次你帮我翻译了几句法律英语,真的翻译得特别好,可以再帮我...
本协议受加利福尼亚州法律管辖。双方同意由位于加利福尼亚州圣巴巴拉县的州法院或联邦法院对本协议进行专属管辖。PS: severable是severability的另一种形势。severability也就是“合同的可分性”,即部分合同条款的无效不影响其他合同条款的效力。【争取做法律英语翻译达人~哇哈哈哈】...

相似回答
大家正在搜