怎样用英语翻译这个地址,用于邮寄,急~~~
No.3 , Lane 48,the forth street of Yungui ,Daliang,Shunde District ,Foshan City ,Guandong Province ,China .我想这应该是比较好的翻译,您可以放心用。
急。。帮忙这个地址翻译成英文,用作国外邮寄回中国用的,《中国广东省惠...
No.20, Tiyu Road, Danshui Town, Huiyang Distrcit, Huizhou City, Guangdong Province, P.R. China
急~谁帮忙翻译成英文,是个地址 ,要寄东西去那里的
2\/F, No.1, Gongye 1st Road, Xitou 3rd Industrial Zone, Songgang Subdistrict, Baoan District, Shenzhen, Guangdong, China
谁来帮我用英文翻译一下这个邮寄地址,要准确的,急!!!
1. 为避免国内的邮递员(不明白地名翻译)送快递出错,“材料厂东街”最好用拼音标注,不要直译为Material Factory之类的,反而会弄巧成拙。2. 最好在国家的前面加上你的邮编,我已经帮你查到禹王台区的邮编是475000,如果不对请自己更正。中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 ...
那位英语高手帮我翻译下这个地址 急~在线等
如果你是需要让国外的人寄东西给你,那么直接将这个地址翻译成拼音就好了:就像大家说的那样:Jiang'nan Huiguan Lane(或者street,这两个词,一个街道,一个巷), Xihu District, Nanchang City, Jiangxi Province, P.R.China 毕竟,这个地址是要给中国邮递员看的,拼音地址是通用的。
各位英语高手,请帮忙翻译一下这个地址的英文版,谢谢!
·英语地址翻译,高手请帮忙!急用!谢谢啦! Gu Lou Xi Da Jie GU LOU WEST STREET 都可以,地址一般是用来邮寄信件的,送信的可是中国人,未必懂英语,只要能让邮差知道往哪儿送就可以了。请帮忙翻译一下这个地址(汉译英) AB Apartment, No.11 Building Fengtian Commercial Residence No....
用英语翻译一下我的邮寄地址,要准确的,急~!谢谢
Gate #1, BLK 33, Yuanjing Zhuangyuan, Tanggu District, Tianjin City, China postcode:300452
英语翻译一个地址,急!!
应该把邮编 361012 也加上。Room111, No.111, Yuhou Beili,Siming District, Xiamen 361012 Fujian Province, P.R. China.
英文地址第一,二,三行 帮忙翻译 急!!! 谢谢
Building 3, Unit 1-201 59 West Dawang Road Chaoyang District Beijing, China 一般美国的地址是这么表达的。另外,寄往中国的信件,我一般都是这么写的:To: Beijing, China 北京市朝阳区西大望路59号 3号楼一单元201 因为美国人看了是寄到中国北京,就够了。到了中国就看中文地址了。搞个英文...
这个地址怎样用英语翻译过来。。。
Room 1-2, Unit 3 10 Yuqing Road Yudong Town, Banan District Chongqing City, China