翻译会失业吗?

如题所述

我会两门外语,俄语和英语,我处于半失业状态已两年了,我从事俄语翻译工作10年,英语翻译工作20年,从事英语到中文的专利翻译,于2016年5月份失业,原来挂靠两家翻译公司,他们时不时给我供稿,收入稳定,一年可翻150万字,按英文字数计。之后,就踏上投递简历求职之路,投出去的简历可能达到一万份。去年11月份有一家专利翻译公司比较稳定地给我供稿。我的感觉是,翻译人员多如牛毛,无论是外语学院毕业,研究生毕业,留学生硕士,博士都会投入到翻译人员队伍中,加上机器翻译,翻译效率提高了,需要翻译的资料好像并不会增多,各翻译公司惨淡经营,总之,翻译的技术含量并不是很高,几个人就可组织一个翻译公司,倒闭的翻译公司不在少数,翻译人员都是处于失业,半失业状态。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2019-03-02
当然会
第2个回答  2020-03-25

翻译人员要集体失业了?眼前一幕,厉害了我的国!

第3个回答  2019-03-10
小语种可能更好!

据说翻译界出了一个翻译神器,翻译人员会不会从此失业
翻译人员不会从此失业的。有以下因素:一、翻译是机器。机器是人写程序编入的,人无完人,何况机器呢。多多少少会翻译会有偏差。二、续航能力 机器需要充电,有时还会有故障,这些都是在所难免的。三、语调的感知 虽然机器可以随时翻译,但是对于语速和说话的音调无法辨别,有时是一句玩笑话,而机器死...

如果谷歌翻译足够好,翻译会不会失业
应该不会。因为翻译并不仅仅是把单词一个一个逐字翻译过来就可以了。而是综合了人文、风俗、经济、文化等背景知识。这个差别,就好像电脑不能代替人脑的差别一样。

中国接下来十年里什么职业失业率会很高?
1. 翻译人员:随着人工智能翻译技术的进步,这些职位可能面临较大的失业风险。尽管外语能力在全球化经济中具有重要价值,但高效、准确的AI翻译工具逐渐取代了传统的人工翻译服务。2. 流水线工人:为了提升生产效率和减少成本,企业越来越多地采用智能设备替代人工。这导致流水线工人的需求减少,未来这一趋势将...

中国接下来十年里什么职业失业率会很高?
随着这突如其来的一场疫情,很多企业为了节约成本,都在降薪裁员,很多人都在面临失业,但其实,随着人工智能的发展,即使疫情结束,很多行业也依然面临失业风险。比如翻译人员、流水线工人以及银行职员。1、翻译人员。大学的时候听一些同学说,选择英语专业应该挺好,即使不从事外贸行业,也可以去做翻译人员。

科技真的会让翻译失业吗
嗯,会的,当科技发达的时候会让很多工作都失业的。请采纳!!

未来翻译会失业吗
不会。机器翻译的准确度和流畅度越来越高,但翻译不仅仅是语言的转换,还包括对文化、语境、专业知识等方面的理解和表达,这些都是机器难以完全掌握的。人工翻译具有更高的灵活性和适应性,能够更好地应对各种复杂的翻译需求,人工翻译也可以更好地理解并传达原文的意图和情感,使译文更加自然、流畅。所以...

以后各语种翻译会失业吗
应该不会,毕竟人译比机译要好太多啦,而且现在世界大融合,没有翻译可能世界就转不起来了

翻译预计多久失业
翻译失业的话,我觉得可能要到机器人都有了思维能力的时候。对于翻译从业者来说,机器翻译是一种工具,是为我们所用的。它为我们过滤了重复性劳动,使得我们有了更多时间进行更高层次的翻译活动,我们应该对此表示感谢。对于口译,我认为机器更取代不了译员。也许对于日常的对话,现在研发的机器可以帮助...

机器翻译将成下一轮产业浪潮,翻译会失业吗
语音和书面翻译,普通信息翻译的没有问题,稍微复杂点的机器翻译就不行,因为机器不能代替大脑复杂的结构。翻译工作要看对象的需求。如果只是出国旅游,拿个翻译器也能走遍世界;但是商务谈判,合同,条款,用机器翻译可定会出现问题,到时得不偿失。我认为翻译不会失业,但是翻译自己的能力要极大的提高。

现在翻译软件越来越多,正确率越来越高,未来翻译工作者会走向失业吗
不会,翻译软件目前翻译结果是中国人外国人都看不懂,虽然正确率进一步提高但是想要达到人工翻译的水准还需要很长一段时间,而且在一些特殊场合列如需要同声传译的翻译软件是做不到的。

相似回答