1.彼が笑っているからといって,许してくれたわけではない。
2.足をけがしていますが,歩けないわけではありません。
けがしています是什么词?
けが是 怪我。受伤的意思
-----
わけではない=わけじゃない 并不是。。。
* 注意与わけがない区别 不可能。。。
高校生の问题、小学生の彼にとってできるわけがない。
高中生的问题对小学生的他来说是不可能会的。
这翻译出来的中文也够费解的了。
日语 这两句啥意思。わけではない的。最近这句子是明显加难啊。
1 虽说他在笑,但并不是说他原谅了我们 2 けが是些怪我2字,是受伤的意思,虽然脚受伤了,但并不是不能走路。
关于日语的わけがない
わけではない:并不是。比如例句:日本人の考えがわからないわけではないですが、理解するまで时间がかかります。译为:我并不是不了解日本人的想法。只是要花时间理解罢了。わけにはいかない:不能做。这里的わけにはいかない,表示: 不做\/做的话,情义上过不去。暗示其实心里挺想的不...
ないわけではない什么意思
“~わけではない”是表示“部分否定某件事”的意思。“~わけではない”的“わけ”是模糊地指代(“~”的部分所提到的)某件事情或某种状态。而这件事情或状态,也能表示上下文中别的事情或状态的理由或依据。其中“わけ”,“ わけ”主要是用于表示事情的“理由或依据”之类的意思。“わけ(訳)...
日语,[わけではない]什么意思?
ただ无口(むくち)なだけで、怒っているというわけではない。只是不爱说话,并不是在生气。
日语句(どんないいわけがあっても、暴力は许されることではない。)
いいわけ是指找借口,多用于不好的地方。这句话里头应该是说不管有什么理由,也不能容许暴力。所以在这里是指正当的理由,比如どんな理由があっても。。。这样就没问题
...ない 彼女はあの子の母亲わけではない 这两句日语分别是什么意思...
1はずがない知道的原因而做出判断,估计(结果),仅用于回答。意思:不该,不可能。2わけではない即表示原因,又表示理由。(疑问与回答)意思是:并非,不会是。
日语 わけへだてなく是什么意思
分け隔て(わけへだて) 是区别对待,分别看待的意思 后面加否定就是变成一视同仁的意思了,固定搭配,是个小短语,一般作副词。广辞苑的解释是 人によって扱いに差别をつけること。
日语求解:中国では必ずしもだれもが饮んでいるわけではない。
如:人は金があるからといっても 必ずしも 幸福とは限らない。(译为“人有钱不一定幸福”)其中的“とは限らない”是句型,本身就是“不一定,未必”的意思,和你说举例子一个道理。另外,副词是为辅的,语意不变,只起对句子的润色作用,使句子表达丰满。所以你书上的翻译是正确的。
雪が降っているからといって、飞行机が飞ばないわけではない
からといって包含转折的口吻,即使、然而等的意思。整句意思是:即使下着雪,飞机也并非不起飞。わけではない的意思是并非。(日语二级语法)把からといって翻译成“就算是”不准确,在这个句子里能讲得通,但换个句子会造成严重的语法错误。
请老师指教日语语法问题:~わけではないですか
是表示肯定的意思 日本语を3年も勉强したら话せるというわけではないですか 译:如果学了三年日语的话不是就会说了吗?这个语法跟~~~じゃないですか。是差不多的