翻译成白话文,高手进4

清平乐 弹琴峡题壁
泠泠彻夜,谁是知音者?如梦前朝何处也,一曲边愁难写。
极天关塞云中,人随雁落西风。唤取红襟翠袖,莫教泪洒英雄。
纳兰性德词

我孤零零地又是一夜 没有人懂我
昨天像梦一样湮灭 我想写我的乡愁 提笔难继
抬头看着荒蛮的高天 大雁散落西风头 我又是在哪里
我的爱人 来 用你温暖的手擦去我的眼泪 怎能阿 怎能 在这样的早晨
落泪如铅
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-02-06
词牌名是清平乐
凄凉寂静的夜晚,谁又是我的知音?做梦之前的我又在何处,一边叹着气一边写下了我的惆怅.
早晨的微光透过远方的白云,人的思绪跟随着大雁西去,去看那嫣红的翠袖,由衷想起了那抗战英雄,以泪挥别
第2个回答  2013-01-13
冷冷清清的长夜,谁是我的知音人?前朝如梦转眼又到了哪里,一曲边关的离愁着实让我难写.那关塞远远的像是在天边的云层之中,我一个人随着北雁的鸣叫落寞地站在西风中.暂且唤来那青楼女子,别让眼泪淹没了英雄的豪情壮志.
第3个回答  2007-02-06
钠兰性德的作品
第4个回答  2007-02-06
好词

翻译成白话文,高手进4
落泪如铅

翻译成白话文,高手进
不知何处有人吹笛,那笛韵幽幽却透着些许的感伤。远处,一行大雁向天尽头飞去,近处,花儿与枯黄的叶子落了一地。秋天啊,真的来了;我啊,也真的老了,一年四季,春花秋月,时光飞逝,我在这坎坷地人生路上,庸庸碌碌地度过一年又一年。这人世间的事啊,不如意者十之八九,真真叫我惆怅不已,无...

翻译成白话文,高手进
此为清代诗人纳兰性德(字容若)的词。情感丰富的桃花啊,一生以心里无情的死去为羞耻。感谢东风,让情感丰富桃花(得以脱离大树的束缚),透过窗间,飞进来陪伴懊恼的我。又有谁能理解内心寂寥的我呢?这样,还不如表面幽淡内心浓情的荷花呢!这首词托物言志,表达了作者向往自由,但不得不屈服于现状...

翻译成白话文,高手进
究竟是谁翻唱著凄切悲凉的乐府旧曲?萧萧的风声随之伴和,雨声亦复萧萧,如斯风雨之夜,词人唯有孤灯相映,独自听了一夜的雨,眼见灯芯燃尽、散作灯花,就这样,又消磨度过了一个漫漫长夜。不知道为了何事萦绕心怀?清醒时独自意兴阑珊;然而偏偏「醉也无聊」,即使藉酒沉醉也难遣满怀愁情。无论是清醒或...

现代白话翻译成文言文,难度高。高手进
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了...

翻译成白话文,高手进
试着翻译一下:生长着小构树的园林寂静无声,稀疏的篱笆、弯曲的小路仿佛山里人家。夏日白昼渐长,刚刚吟罢“风流子”(词牌名),忽然听见隔着碧纱响起了下棋声。(楸枰:楸枰木常用来做棋盘,所以楸枰常指棋盘,也指下棋。)院子里添石种竹,烟霞相伴,试图凭借一樽(尊通樽,通假用法)酒慰藉逝去的...

袁天罡称骨算命歌的具体解释,翻译成白话文(高手进!)
(二) 一生劳碌之命。此命劳碌一生穷,每逢困难事重重,凶祸频临陷苦境,终身大事谋不成。(三) 终身困苦之命 此命推来骨肉轻,求谋做事事难成,妻儿兄弟实难靠,外出他乡做散人。(四) 一生薄福之命 此命推来福禄无,门庭困苦总难荣,六亲骨肉皆无靠,流浪他乡作老翁。(五) 六亲无...

文学高手进入,翻译成白话文(不要赏析)
黄昏的鸦群飞远了,为什么还站在那里呆望?象急雪一样的柳絮飘落到香阁里,晚风轻轻地吹拂着花瓶里的梅花.心字香已经烧成了灰烬.唉,纳兰的词只能用心去体会,现代语言怎么能说得清楚呢?对不起纳兰对不起你,献丑了.

文学高手进,把诗词翻译成白话文(不要赏析之类的)
思绪残破已经化作浮萍,泥沙中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断;别离时拈些花瓣来记念以前的事情.人们常说人多情了他的感情就不会很深,现在真的后悔以前的多情;回到以前伤心离别的地方,泪水禁不住悄悄流下来.

上一次文言文翻译
译成白话文,大意是: 有一次,孔子的学生曾子的妻子去集市,孩子跟着哭闹也要去,曾子妻哄他说: “你回家,等我回来后杀猪给你吃”。孩子就回家了。曾子妻从集市上回来后,曾子准备捉猪来杀,妻子阻止说:“我不过是哄孩子,跟他说着玩的,你也当真的了”。曾子说:“和孩子是不可以说着玩的。小孩子不懂事,...

相似回答